Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 170 из 171



...любые иные догматы веры, где бы они ни были сформулированы, в Риме или в Аугсбурге. - В Аугсбурге в 1530 г. впервые были сформулированы принципы лютеранства ("Аугсбургское вероисповедание").

Доктор Сэчеврел. - В 1709 г. проповедник Высокой церкви Генри Сэчеврел выступил с двумя проповедями в защиту "Божественного Права Королей", то есть абсолютной монархической власти, за что подвергся судебному преследованию со стороны правительства вигов. Это вызвало недовольство в массах, и после выборов 1710 г. власть перешла в руки тори.

Лиффи - река в Ирландии, Луара - во Франции.

Падди - прозвище ирландцев (уменьшительное от распространенного в Ирландии имени Патрик).

...по имени мистер Стерн... - Роджер Стерн, отец Лоренса Стерна, выдающегося английского писателя.

Гискар, который едва не заколол мистера Харли... - Французский эмигрант, заподозренный в шпионаже, Гискар, представ в 1711 г. перед судом Тайного совета, совершил покушение на Роберта Харли, лидера партии вигов.

...королева Бесс была ничем не лучше королевы Мэри. - Королева Бесс (то есть Елизавета) была протестанткой; королева Мэри, то есть Мария Тюдор, исповедовала католичество и за преследования протестантов была прозвана Марией Кровавой.

Октябрьский клуб - клуб радикально настроенных тори.

Диоген (413-323 гг. до н. э.) - древнегреческий философ-киник, которого, по преданию, навестил Александр Македонский. Дарий - персидский царь, покоренный Александром Македонским в 330 году до н. э. Буцефал лошадь Александра Македонского, некогда укрощенная им.

Дарби и Джози - герои английской баллады, ставшие символом мирной и долгой супружеской жизни.

"Зритель" Э 341. - Теккерей настолько мастерски воспроизводит манеру письма Ричарда Стиля, а также круг излюбленных тем, тон и лексику "Зрителя", что, по словам одного современного английского исследователя, "сам Аддисон был бы введен в заблуждение".

Крич Томас (1659-1700) - английский переводчик латинских авторов.

Лишь имя стоит тебе изменить... - Гораций. Сатиры, I, 1, 69-70.

Ангел, возмущающий в купальне воду. - Слова из Евангелия (Иоанн, V, 2). - Вифезда - название целебного источника, упоминаемого в этом евангельском эпизоде.

Цирцея... Улисс... - В "Одиссее" Гомера Цирцея, владычица острова, на который попал Одиссей, целый год удерживала его там силой своего волшебства.

Пенелопа - жена Одиссея. В период странствий своего мужа, желая избавиться от домогательств женихов, пообещала ответить им лишь тогда, когда закончит свое вязанье, но сама по ночам распускала сделанное за день.

Партия противников Унии... - Имеется в виду англо-шотландская Уния 1707 г., закрепившая присоединение Шотландии к Англии. За объединенным королевством с этого времени утвердилось название "Великобритания".

Любен - персонаж одноактной пасторальной комедии "Аннет и Любен", напечатанной в "Зрителе" как раз в Э 341, которым помечена подделка Эсмонда.

Сколько лет прослужил Иаков ради Рахили? - По библейской легенде, Иаков, чтобы получить в жены Рахиль, должен был отработать четырнадцать лет у ее отца.



Орден Чертополоха - древнейший и высший шотландский орден. Чертополох эмблема Шотландии.

"Гори" - так назывались девушки на острове, населенном летающими людьми, описанном в книге Роберта Пэлтока (1697-1767) "Жизнь и приключения Питера Уилкинса" (которую, однако, не могли читать герои романа, так как появилась она лишь в 1751 г.).

...сверкало там, где, в прелестной поэме мистера Попа, поблескивает крест Белинды... - Речь идет об ироикомической поэме "Похищение локона" (1712). Эсмонд использует парафразу, не решаясь произнести слово "грудь".

Поражение при Денэне... - В 1712 г. войска Англии и ее союзников под командованием принца Евгения потерпели поражение у г. Денэна, на севере Франции. Французы взяли в плен около трех тысяч человек.

Король Канут - один из датских королей, правивших покоренной ими Англией в XI в.; друиды - жрецы у древних кельтов.

Видел я только... - Овидий, перечисляя в "Тристиях" писателей, каких ему приходилось знать, говорит о Вергилии: "Вергилия видел я только".

Ныне, говорят, он помутился в уме... - Последние годы своей жизни Свифт страдал умственным расстройством.

...лета мои перешли предел, положенный иудейским песнопевцем... - В девяностом псалме царя Давида предел человеческой жизни определен семьюдесятью годами.

Омфала. - Согласно греческому мифу, Геракл, влюбившись в лидийскую царицу Омфалу, в течение трех лет выполнял все ее приказания.

...вкладывает в руку кинжал и шепчет: "Убей! Вот перед тобой Дункан..." - Речь идет о леди Макбет, уговорившей своего мужа убить короля Дункана (Шекспир. Макбет).

Граб-стрит - улица в Лондоне, на которой были расположены типографии, книжные лавки и ютились писатели, занимавшиеся литературной поденщиной.

Лань и пантера побегут у нас в одной упряжке... - Имеется в виду аллегорическая поэма Драйдена "Лань и пантера" (1687), в которой лань символизирует римско-католическую церковь, а пантера - англиканскую.

Кто там требует еще людей от Англии? Врат мой Уэстморленд? - слова Генриха V из одноименной трагедии Шекспира (IV, 3).

...герцог Гамильтон... убит... - Теккерей воспроизводит исторический факт убийства Гамильтона на дуэли с Мохэном, лишь изменив некоторые детали.

Иродиада! Ты не знаешь сама, что несешь ты на блюде. - В Библии рассказывается, как Иродиада вынесла иа блюде голову казненного по ее требованию Иоанна Крестителя, обличившего ее в преступной связи с братом.

..мир... был наконец заключен... - Имеется в виду Утрехтский мир (1713 г.), положивший конец войне за испанское наследство.

Атриды - в греческой мифологии сыновья Атрея Агамемнон и Менелай; над ними и их потомством тяготело проклятие богов, вызванное преступлением отца Атрея - Пелопса.

План полковника Эсмонда... - История о том, как Претендент был привезен в Англию, чтобы занять престол, не является историческим фактом. Теккерей, возможно, неосознанно воспроизвел в ней основные моменты рассказанной В. Скоттом в романе "Вудсток" (1826) истории, также вымышленной, о роялистском заговоре и приезде в 1649 г. в Англию другого опального претендента на престол - короля Карла II, изображенного там как полное политическое ничтожество. Эндрю Лэнг в "Жизни Вальтера Скотта" отметил, что характер и поведение Претендента у Теккерея и Карла II у Скотта очень схожи.