Страница 11 из 66
Всё бы хвалы получать в храмах вам, в песнопениях лестных,
Разве для этого стоит быть богом всегда вездесущим?'
Зевс раздражённо сказал это всем угрожающе, властно.
Даже Арес отошёл после этого дальше от трона.
Только седой Посейдон не смутился, кивая согласно,
Не от того, что страшился удара смертельного грома.
Брату сказал он: 'У наших детей нет понятия блага.
Словно слепые, творят не благое беспечные боги.
И не поймут, почему вдруг погиб бедолага,
Тот, для кого открывали они все пути и дороги.
Так и Афина поэта спасла от меча амазонок.
Он возвратился, сжёг город царицы страны снегопадов.
Стал сиротой там, погиб бы без волка несчастный ребёнок,
Но Аполлон горд, что тоже поэта спасал от пиратов.
Благо желая посеять, при этом свершали другое.
Как мне отдать вам свободу, ведь смысла не знаете все вы!
Вот Артемида сейчас, хочет Улии сделать благое,
Новый народ на Кавказе начать, словно люди - посевы.
'Вот к Илиону Приама всемерно стремится Афина,
И помогает ахейцам войной обеспечить торговлю.
Чтобы с востока возили пшеницу, оливки и вина.
И заплатили все люди за это смертями и кровью'.
'Прав ты!' - воскликнул Арес: - 'Слишком много ей можно!
Надо умерить Паллады желание стать Зевса выше'.
Зевс рассмеялся: 'С Афиной ты действовал бы осторожно.
Знаешь, что дочь дорога мне, поссорить нас хочешь бесстыже.
Может быть в девочке Улии зря видим мы только тело?
Разве так может везти просто так человеку?
Здесь скрыта тайна и хочется знать мне, в чём дело.
Пусть Артемида возьмёт, как хотела, её под опеку!'
Смотрят на землю и море с Олимпа бессмертные боги.
Их увлекает как игры, за счастьем погоня людская.
В древность седую уходят, как в бездну, морские дороги...
Что будет завтра со всеми, и боги про это не знают!
ОГЛАВЛЕНИЕ
ПЕСНЬ ПЕРВАЯ
ВЫСАДКА В ТАВРИИ. НОВАЯ СПАРТА. СРАЖЕНИЕ С АМАЗОНКАМИ. ПЛЕН
ПЕСНЬ ВТОРАЯ
ПОБЕГ ИЗ ПЛЕНА. У ФИНИКИЙЦЕВ. ВМЕШАТЕЛЬСТВО АППОЛОНА И ПОСЕЙДОНА
ПЕСНЬ ТРЕТЬЯ
АГАМЕМНОН, АЯКС И АХИЛЛЕС СРАЖАЮТСЯ С ТРОЯНЦАМИ.
НОВЫЙ ПОХОД. ГИБЕЛЬ СПАРТАНЦЕВ. РЕШЕНИЕ ЗЕВСА
ГЛОССАРИЙ
СЛОВО О ПОГИБЕЛИ ЗЕМЛИ РУССКОЙ - ОРДЫ БАТЫЯ НА РУСИ
поэма
ПРЕДИСЛОВИЕ ОТ АВТОРА
Не знаю, есть ли в литературе предисловие перед предисловием, корректно ли это, но хочу подсказать уважаемому читателю, что во-первых предисловие и послесловие можно не читать как всегда, а во-вторых поэма большая и есть смысл по заголовкам песен поэмы найти интересующий эпизод и читать только его, поскольку российский читатель, взявший в руки эту поэму, уж основную-то канву истории Западного похода Батыя 1236-1242 гг себе представляет.
А теперь о главном...
Почему историческая поэма в XXI веке нужна, когда надев шлем можно погрузиться в 3D компьютерный мир с квадрозвуком и ходить в нём с датчиками на руках по далёким мирам как господ Бог? Во-первых, потому что в начале всё равно было слово.
Во-вторых, сравнивая художественную прозу с поэзией становится ясно, что поэзией можно передать больше информации чем в прозе за то же количество печатных знаков, то есть поэзия может сжимать информацию как компьютерный программный упаковщик. То, что рассказано в поэме, занимающей тетрадку, будь это написано в виде романа, заняло бы толстую книгу. В-третьих, чтобы функции мозга отвечающие за пространственно-временное и образное мышление не атрофировались, как часть организма не нагруженная работой. Здесь историческая поэзия как нельзя лучше подходит для тренировки коры головного мозга, являя собой ещё и пищу для аллегорий с сегодняшним днём, разобраться с которым нельзя без понимания прошлого, как нельзя изучить математику только по последним листкам учебника - оглавлению и данным о редакции издания. Понятно, что большие исторические поэмы не могут заинтересовать совершенно любого без разбора потребителя как пртвдекает всех сладкая и тонизирующая Кока-кола с пузырьками углекислоты. Поэмы для тех потребителей, кто может отличить Вагнера от виагры и сказку от реальности. Но это - удел любого серьёзного искусства - быть предназначенным не всем. Кроме того, поэма 'Слово...' является исключительно русским произведением и только для русских. При переводе на любой иностранный язык она станет набором смешных фраз зелёного ушастого учителя Йоды из 'Звёздных войн', а при чтении по-русски иностранцем, читатель половину слов вообще не поймёт. Кроме того крайняя обидчивость и злопамятность настоящих русских приводит к тому, что критику в свой адрес они могут воспринимать только от своих. А автор самый-самый свой. В поэме написано много правдивого но нелицеприятного для любителей 'сермяжной русской правды' о 'святых, гордых, добрых и смелых предках'. Иностранец не смог бы это осмыслить и изложить.
В отличии от А.С.Пушкина, получившего от Императора Всероссийского гонорар для написания 'Истории Пугачёвского бунта', показывающего восстание в нужном для крепостников свете, съездившего для этого в Казань, Оренбург и Уральск, потом уединившегося в собственном крепостном поместье Болдино, автор поэмы такой поддержки не имел, был вынужден сам себя содержать другим трудом и поэтому во многом время и ресурсы автора 'Слова...' были ограничены. Проехать по всему маршруту похода Батыя на Русь в 1237-1238 годов автор, 'добывая хлеб насущный в поте лица своего' естественно не смог, но побывать в Казани, Оренбурге, Рязани, Касимове, Коломне и Москве получилось. Распространять поэму через собственный литературный журнал как А.С.Пушкин возможности не было, с олигархами и премьер-министром России, как тот же А.С.Пушкин, автор в лицее не учился. Никакой коммерсант-издатель чтива поэму сейчас не издаст. Толстые литературные журналы, созданные другими поэтами для издания себя, тоже - им конкуренты не нужны. Поэтому путь поэмы интернетовским самотёком к своему заинтересованному русскому читателю предвидится очень долгим и трудным.
Теперь о самой поэме...
Пепел сожжённых батыевскими отрядами русских, словянских, булгарских, половецких, мокшанских, мещерских, голядских, эрзянских городов, селений и хуторов стучится в наши сердца. Зарево этих пожаров озаряет раз за разом наше утреннее или вечернее небо. Неупокоенные герои неизвестных битв и кровавых осад бродят призраками и ночами заглядывают в окна...
Потомки завоевателей и завоёванных в Батыевом нашествие образовали страну, ставшую теперь Россией. Кто был кем тогда? Почему так получилось? Как на самом деле всё было?
Эти и другие вопросы даже по прошествии почти 800 лет с тех пор, не зря продолжают волновать нас. И правильно что продолжают. История, это как код ДНК живущего общества, именно в истории скрыты данные о наших способностях, требующих развития или купирования, там информация о врожденных болезнях страны, требующих лечения или коррекции. Если для картошки разбирается и улучшается ДНК, то почему такая славная страна как Россия, лишена непротиворечивого понимания о важнейшем событии своей истории?
Почему нашествию Батыя в летописях уделено мечта не более, чем во внешних источник, монгольских, западных, арабских? Если для них это событие было лишь частью череды деяний монголов, то для Руси это был целый цивилизационный перелом, сдвиг, результаты которого мы чувствуем и сейчас. Почему же нет ни одного современного тому событию документа, а Лаврентьевская, Ипатиевская и другие летописи, созданные спустя 200 спустя после нашествия, описывают его штампованными фразами, списанными из других своих же мест или у друг друга? Почему имеются правки ещё более новые, времён Ивана Грозного? Куда делась его библиотека, содержавшая множество древних рукописей? Почему Василий Татищев и Николай Карамзин, писавшие свои 'Истории государства Российского' по заказу российских императоров в эпоху Просвещения, уничтожили рукописи собранные ими по монастырям России и оставили нам только ссылки на них? Кто и почему заметал следы?