Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 12



– Да, наверное. Но чем я могу помочь как детектив? – Раш обращает внимание на пожилую семейную пару, медленно проходящую мимо них.

– Здравствуй, Джим, – радостно кричит старик. – Как дела?

– Все хорошо, Даг, – отвечает Джеймс. – Сегодня придешь?

– Да, конечно.

– Куда ты намылился, дорогой?! – супруга Дага как будто очнулась после зимней спячки. – Опять проигрывать деньги в покер?

– Не такие уж это и деньги, – ворчит в ответ Даг. – Ладно, увидимся, дружище.

– Да, давай! Жду тебя в десять!

Пожилая парочка медленно исчезает из виду, но недовольный голос старушки одиноким монологом ещё доносится до мужчин некоторое время. Грин-стрит кажется Роберту тихим, спокойным островком, случайно оторвавшимся от города, и теперь живущим своей собственной размеренной жизнью.

– Совершено убийство. Мне сказали, что вы были хорошим детективом.

Джеймс слышит знакомые слова, уже давно позабытые им, и отходит от своего пикапа.

– Убийство? Но причём тут вы? Разве это не дело полиции?

– Да, они тоже будут им заниматься. Но вы сами знаете, как они обычно ведут дела. К тому же это дело может затронуть репутацию Моралитета, если копы обвинят не того человека.

Джеймс улыбнулся.

– Извините, как вас зовут?

– Роберт.

– Да, точно. Знаете, Роберт. Я бы всю вашу богадельню с этой вашей программой «идеальных браков» давно бы разнес в пух и прах! А вы говорите, репутация!

– Да, но…

Старик рассмеялся.

– Нет, если честно. Мне не нравится ваша гнилая конторка, – Джеймс Раш выбрасывает дымящийся окурок сигареты на асфальт, который пропадает под подошвой коричневого ботинка старика.

Роберту кажется, что негативный настрой Джеймса перечеркивает возможность договориться с ним.

– Но вы сказали что-то про убийство?

– Да. Убита женщина. У нее есть муж. Информацию об убийстве не стоит афишировать, имейте в виду.

– Да, я понимаю. Я буду нем, как рыба. Вам нужна моя помощь в расследовании этого убийства? – догадывается Джеймс.

– Да, – инспектор боится вспугнуть ход мыслей бывшего детектива, поэтому отвечает коротко.

– Роберт. Возможно, я помогу вам, – старик впивается своим проницательным взглядом в глаза мужчины. – Но мне нужно от вас кое-что.

– Я слушаю вас.

– Как вы, наверное, догадались, у меня не так много денег, – намекает Джеймс. – К тому же на прошлой неделе я проиграл пять сотен в покер.

Старик выглядит опечаленным. Он делает паузу, чтобы Роберт успел переварить сказанное.

– Хм, – у Роберта нет другого выхода, как принять условие старика, – мы заплатим вам пять сотен сразу…

– И восстановите мою лицензию, плюс десять тысяч за раскрытие преступления.

Инспектор озадачивается внезапно возникшими требованиями Раша.

– Я того стою, Роберт, – добавляет старик.

– Не сомневаюсь.

– К тому же, как вы сказали, на кону репутация вашей конторы, а значит, от этого зависит и ваша работа.

– Да, хорошо, – соглашается инспектор, краснея. – По рукам! Я думаю, моя начальница будет не против.

Джеймс Раш жмет руку растерянному Роберту.

– Вы начнете сегодня?

– Нет, завтра. Сегодня у меня игра.

– Это дело нельзя затягивать…

– Вы что, думаете, ваш труп сбежит? – Джеймс срывается с места и направляется к своему дому. Роберт следует за ним, как тень.

– Нет, не думаю, но…

– Вот и отлично, – Джеймс Раш перебивает инспектора, – И еще – жду вас сегодня вечером в десять у меня дома. Сыграем в покерок, заодно и познакомимся поближе!

– Я не играю в покер, – Роберт кричит вслед старику, уходящему по тонкой дорожке из серого асфальта, ведущей к его дому.

– Жду вас в десять! – Джеймс делает вид, что ничего не слышит и уплывает в дом, захлопнув за собой дверь.





Глава 4.1

Время, пожираемое копошащимися на втором этаже полицейскими, кажется, тянется целую вечность. Мы со Стивом, брошенным его коллегой, сидим на противоположных концах большого серого кожаного дивана на первом этаже и смотрим от скуки телевизор. Стив оказался не слишком разговорчивым человеком, поэтому мы большую часть времени молчим, лишь изредка обсуждая происходящее на экране.

Полицейские показались мне достаточно компетентными и серьезными людьми, но это меня не беспокоит. Я точно знаю, что никаких следов я не оставлял, а орудие убийства, кухонный нож, мне не принадлежит. К тому же, чтобы расследовать это преступление, необходима помощь толкового человека, которого в полиции точно нет. В этом плане Роберт и психолог Ультра Скай, решившие все-таки найти такого специалиста, могут доставить мне гораздо больше хлопот, нежели полиция.

Капитан полиции тяжелой походкой спускается по лестнице на первый этаж, подходит к нам и садится в кресло, стоящее рядом с диваном. Около минуты он молча сидит и смотрит вниз, то ли изучая рисунок на ковре, то ли перемалывая свои мысли, а я смотрю на него. Билл Дженкинс – мужчина в возрасте. На вид ему около сорока пяти лет.

– Кристиан, – оживает он и смотрит на меня, – во сколько вы вернулись домой?

Я смотрю в его карие глаза, в его взгляде – усталость. Я чувствую, что он не стремиться подозревать меня в убийстве собственной жены. Ему нужно выполнять свою работу, но мне кажется, он даже не знает, с чего начать.

– Где-то около двенадцати часов, – спокойно отвечаю я.

– И вы сразу обнаружили труп?

– Нет, конечно. Примерно минут через двадцать.

– Вы ночевали дома?

– Да, мы с женой проснулись часов в семь, может, немного позже. Обычно по субботам я поздно встаю, но сегодня у меня была назначена встреча с моим психологом, на девять часов. Мэгги планировала поехать в парикмахерскую, к десяти.

– Вы были у психолога? – капитан входит в роль сыщика.

– Да, конечно.

– Как ее зовут?

– Мелинда Райд.

– И во сколько вы ушли от нее?

– Я был у нее с девяти до одиннадцати тридцати.

– И сразу же поехали домой?

– Да.

– Ясно. Скоро сюда приедут другие специалисты, я думаю, до вечера они здесь еще пробудут, – уведомляет меня капитан, успокоившись, как будто мои ответы удовлетворили его.

– Хорошо.

Конечно же, все было не совсем так, как я рассказал капитану.

Он о чем-то размышляет. В его кармане что-то загудело. Вибрация. Сотовый телефон. И он без мелодии. Билл вскакивает с кресла и достает из кармана пиджака телефон.

– Капитан Дженкинс слушает, – он отходит от меня на несколько метров.

Голос в трубке настолько громкий, что мы со Стивом становимся невольными слушателями разговора.

– Билл, как дела?

– Все хорошо, босс.

– Вы на месте?

– Да. Мы в доме Кристиана Келла, убита его жена.

– Убийство?

– Да, – капитан подходит к одному из окон и смотрит на улицу.

– Плохо. Значит, все-таки убийство. Послушайте, Билл. Есть одно важное обстоятельство. Мне поступил приказ. Расследованием займется человек Моралитета, какой-то детектив. Не знаю, где они его откопали.

– Только этого ещё не хватало! – капитан не рад такой новости. – Подчиняться этим…

– Прекратите скулить. Мне самому это не нравится. Но это значит, что вы и другие люди будете подчиняться ему. Это первое убийство за двадцать лет и все слишком серьёзно. Вы конечно можете заниматься своими обычными делами, но, Билл, запомните – он будет вести дело, а вы активно помогать ему, и никакого общения с журналистами! Вам все понятно?

– Да, босс.

– Вот и хорошо. Не делайте глупостей, и сообщите всем. Я попытаюсь вернуть дело под наше крыло…

– Я вас понял.

– Тогда на этом все. Удачи.

– До свидания.

Глава 4.2

Утро. Суббота, 10-го июля. В кабинете психолога Мелинды Райд.

На встречах со мной Мелинда Райд, мой личный психолог, обычно надевала короткие соблазнительные платья и садилась передо мной в удобном кожаном кресле, закинув нога на ногу так, что я мог видеть ее трусики.