Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 3



- Я пытаюсь уснуть.

- Так почему ты не спишь?

- Пылесос. От него трясется весь дом.

Мать встала, лицо посуровело.

- Я должна прибираться в доме, не так ли?

- Почему ты должна прибираться именно в тот момент, когда я пытаюсь уснуть?

Мать вновь опустилась на колени.

- Я не могу пользоваться пылесосом, когда ты работаешь. Я не могу пользоваться им, когда ты читаешь. Я не могу пользоваться им до десяти утра, потому что ты спишь. Когда же, потвоему, я могу прибираться в доме? крикнула она, перекрывая шум пылесоса. - Почему ты не можешь спать ночью, как все? - она наклонилась ниже и энергично заелозила щеткой под кроватью.

Эндрю несколько секунд смотрел на нее. Возражений не находилось. Гудение пылесоса било по нервам. Он вышел из спальни матери, плотно закрыв за собой дверь.

Зазвонил телефон, он снял трубку.

- Алле.

- Эндрю? - голос агента. Его агент был родом из Бруклина, но твердо выговаривал "А", чем производил впечатление на актеров и рекламодателей.

- Да, Эндрю. Мог бы и не звонить. Сценарии Дасти Блейдса закончены. Завтра они их получат.

- Я звоню по другому поводу, Эндрю. На сценарии Блейдса постоянно идут жалобы. Действие развивается очень уж медленно. Тянется, как жевательная резинка. Ничего не происходит. Эндрю, ты же пишешь не для "Атлантик мансли".

- Я знаю, что пишу не для "Атлантик мансли".

- Я думаю, ты уже иссяк, - гнул свое агент. - Я думаю, тебе надо отдохнуть от Дасти Блейдса.

- Иди ты к черту, Герман, - Эндрю понял, что Герман нашел другого сценариста, который готов работать за меньшие деньги.

- Это не разговор, - ответил Герман все тем же вкрадчивым, масляным голосом. - В конце концов, мне приходится ходить на студию и выслушивать жалобы.

- Печально, Герман. Это очень печально, - и Эндрю положил трубку.



Раздумчиво потер шею, нащупал маленькую шишку за ухом.

Прошел в свою комнату, сел за стол, посмотрел на наброски пьесы, к которой давно уже не прикасался. Достал чековую книжку и корешки чеков, выписанных в прошлом месяце, разложил их перед собой.

- Сто одиннадцать долларов, - пробормотал он, - и начал подсчитывать свои расходы и доходы. Руки его чуть дрожали, потому что в спальне матери попрежнему гудел пылесос. На поле мальчишек прибавилось. Они уже организовались в две команды, Крики стали громче.

Доктор Чамберс, семьдесят пять долларов. Это мать и ее желудок.

Аренда жилья, восемьдесят долларов. Крыша над головой равнялась двум сценариям для Ронни Кука и его друзей. Пять тысяч слов за аренду жилья.

Бадди попал в руки Флекера. Флекер будет пытать его шесть страниц. Потом Дасти Блейдс вместе с Сэмом бросятся спасать его, на лодке. Лодка даст течь, потому что ее владелец - человек Флекера. Еще шесть страниц они будут откачивать воду и драться с владельцем лодки. У него может оказаться пистолет. Нет, придется обойтись без пистолета, Дасти Блейдс уже четыре раза обезоруживал своих противников.

Мебель, сто тридцать семь долларов. Мать всегда хотела хороший обеденный стол. Служанки у нее нет, поэтому, говорила она, он должен купить ей хороший обеденный стол. Во сколько же слов он ему обошелся?

- Давай, бэби, - донеслось с бейсбольного поля. - Вдарь, как следует.

Эндрю захотелось взять старую перчатку и присоединиться к ним. Учась в колледже, по субботам он всегда играл в бейсбол, с десяти утра чуть ли не до темноты. Но теперь усталость никогда отпускала его, и даже играя в теннис, он едва передвигал ноги, все изза усталости, и удары не получались.

Испания, сто долларов. О Боже!

Сто пятьдесят долларов отцу, на заработную плату. У отца работали девять человек, изготовляли какието жестяные штучки, которые отец пытался продавать через дешевые магазины, и в конце каждого месяца Эндрю приходилось давать отцу деньги за зарплату рабочим. А отец обязательно выписывал ему расписку.

Флекер собирается убить Бадди, от злости и отчаяния. В комнату врывается Дасти, один. Сэм ранен. Его увезли в больницу. Бадди теряет сознание за мгновение до появления Дасти. Флекер, обманчиво вежливый, уходящий от прямых ответов. "Где Бадди, Флекер?" "Ты про парнишку?" "Я про парнишку, Флекер".

Пятьдесят долларов учителю музыки Дороти. Его сестры. Еще одной простушки. Почему бы ей не учиться играть на фортепьяно? А однажды к нему придут и скажут: "Дороти готова для дебюта. Мы просим тебя арендовать Таун Холл на вечер среды. Деньги надо внести авансом". Ей никогда не выйти замуж. Она слишком умна для мужчин, которые могли бы взять ее в жены, и слишком проста для тех, кого она хотела бы видеть своим мужем. Она покупает свои платья в "Саксе". Ему суждено содержать ее до конца своих дней, сестру, которая покупает платья в "Саксе" и из месяца в месяц платит учителю музыки по пятьдесят долларов. Ей только двадцать четыре, с учетом средней продолжительности жизни она проживет еще по меньшей мере сорок лет, сорок раз по двенадцать плюс, время от времени, платья из "Сакса" и для Таун Холла.

Зубы отца - девяносто долларов. Борьба с возрастом стоит денег.

Автомобиль. Девятьсот долларов. Чек на девятьсот долларов выглядел впечатляюще. Он собирался уехать на автомобиле куданибудь подальше, найти место в горах, написать пьесу. Да только не мог заготовить достаточный запас сценариев для Дасти Блейдса и Ронни Кука с друзьями, чтобы спокойно сделать всем ручкой. С него требовалось двадцать тысяч слов в неделю, каждую неделю. Сколько слов в "Гамлете"? Тридцать, тридцать пять тысяч?

Двадцать три доллара потрачено в "Бесте". На свитер, подарок Марте на ее день рождения. "Ты должен сказать да или нет, - заявила Марта в субботу. - Я хочу замуж, я и так долго ждала". Женившись, придется платить арендную плату за два дома, свет, газ, телефон в двойном размере, покупать чулки, платья, зубную пасту, медицинское обслуживание еще и жене.

Флекер чемто играет в кармане. Дасти хватает его за запястье, вытаскивает руку из кармана. В руке перочинный ножик Бадди, подарок Дасти на день рождения юноши. "Флекер, скажи мне, где Бадди Джонс, а не то я убью тебя голыми руками". Звучит гонг. Флекер нажал кнопку тревоги. Открываются двери, в комнату врываются его громилы.