Страница 15 из 22
– У нее есть вкус, – Джулис кивнула. – Отцу не было равных в делах. Но всем остальным занималась мама. Она была идеальным напарником. Замечательная хозяйка… отличный «резонатор», когда отцу это требовалось. И она воспитала четверых детей – практически в одиночку, поскольку в то время отец постоянно бывал в разъездах.
– Такое богатство не сваливается на голову, – произнесла Алекс. – За ним стоит большой, тяжелый труд.
– Да, – рассеянно ответила Джулис.
– Значит, слова вашего отца, учитывая случившееся, приобретают смысл, – сказал Декер. – Что-то вроде прощального напутствия?
Посмотрев на него, Джулис залилась краской.
– То есть вы намекаете, что отец сказал мне выйти замуж и завести детей, после чего отправился и кого-то убил, а затем вышиб себе мозги? Как вы могли такое подумать! – добавила она резким тоном.
– Но, быть может, ваш отец полагал, что у него нет выбора, – невозмутимо произнес Декер.
– Что вы хотите сказать?
– Вы знали, что он болен?
– Что вы имеете в виду – болен?
– У него была неоперабельная злокачественная опухоль головного мозга. Он был неизлечимо болен.
Джеймисон ахнула, услышав резкие слова Амоса, но тот продолжал пристально смотреть на Джулис.
В глазах молодой женщины появились слезы.
– Ч-что? – запинаясь, выдавила она.
Декер уселся прямо напротив нее.
– Вскрытие показало, что у него была опухоль и вдобавок аневризма. Вашему отцу оставалось жить от силы несколько месяцев. Вы хотите сказать, что ничего не знали?
Джулис молча покачала головой, и внезапно у нее по щекам потекли слезы.
Достав из сумочки чистую салфетку, Джеймисон протянула ее Амосу, а тот передал Джулис. Женщина вытерла глаза.
– Как вы думаете, ваша мать знала? – спросил Декер.
Она покачала головой.
– Невозможно. Если б знала мама, узнали бы мы все.
– Даже если ваш отец не хотел, чтобы дети знали? – спросила Алекс.
Джулис постаралась взять себя в руки.
– Неважно. Мама не способна хранить такое в тайне.
Декер кивнул:
– Понятно. Вы можете предположить, почему ваш отец совершил подобное?
– С таким же успехом вы можете спросить у меня, почему завтра утром солнце не взойдет! – рявкнула Джулис. – Это… это просто невозможно.
В следующее мгновение она согнулась пополам и зарыдала.
Амос смущенно посмотрел на Джеймисон. Та встала с места, опустилась на корточки рядом с Джулис, обняла ее за плечо и протянула новые салфетки.
– Декер, сходи принеси воды! – прошипела она.
Выйдя из комнаты, тот нашел кухню – просторное воздушное помещение, казалось, сошедшее со страниц журнала, посвященного архитектуре. Он принялся открывать шкафы. В одном стояли пузырьки с лекарствами. Декер быстро прочитал этикетки. Один из препаратов был для увеличения плотности костной ткани; вторым был «Золофт»[6]. Найдя в другом шкафу стаканы, Амос наполнил один водой из-под крана и вернулся в библиотеку. Он протянул стакан Джеймисон, и та помогла Джулис выпить.
Послышался шум машины, подъехавшей к входу. Снова покинув комнату, Декер прошел по коридору к прихожей и успел увидеть, как входная дверь распахнулась настежь. Ворвавшаяся в прихожую женщина бросила пальто и сумку на паркетный пол. У нее за спиной Декер увидел отъезжающее такси.
Женщине было лет тридцать с небольшим: темно-русые волосы, коротко подстриженные, очки и то же самое высокое, поджарое тело, что и у Джулис.
– Черт побери, кто вы такой? – воскликнула она.
Декер предъявил удостоверение ФБР.
– Я так понимаю, вы одна из дочерей.
– Саманта. Где моя мать?
– Спит. Ей дали снотворное. Ваша сестра Джулис в библиотеке.
Стремительно пройдя мимо Амоса, Саманта Дабни решительно двинулась по коридору. Декер последовал за ней. Он успел увидеть, как она опустилась на корточки перед своей все еще плачущей сестрой и стиснула ее в объятиях. Поднявшись на ноги, Джеймисон отступила назад, чтобы не мешать им.
Наконец Джулис успокоилась и выпрямилась.
– Черт побери, что здесь происходит? – спросила Саманта. – Почему в доме ФБР?
– Сэм, я говорила тебе, что произошло, – сказала Джулис. – Неужели ты думаешь, что не будет никакого расследования? Папа убил… папа кого-то застрелил. Прямо перед зданием ФБР.
Саманта рухнула на кушетку, которую до того занимала Джеймисон.
– Знаю, что ты мне это говорила. Но… но этого просто не может быть, Джулис! И ты это понимаешь. Почему папа совершил такое? У него в жизни было столько всего!
– Папа был неизлечимо болен. У него была опухоль головного мозга.
Кровь схлынула с лица Саманты. Вскочив с кресла, она сверкнула глазами на свою сестру.
– Что? И ты мне ничего не говорила?
– Это я только что сказал ей, – вмешался Декер. – Так показало вскрытие. – Он помолчал. – Отец не звонил вам в последнее время?
– Нет. Недели три назад он прислал мне сообщение по электронной почте. Ничего особенного. Просто справлялся, как у меня дела. – Она бросила взгляд на Джулис. – Сначала папа в кого-то стреляет. И вот теперь опухоль головного мозга… Что происходит? Подождите, вы считаете, что опухоль помутила ему рассудок? Вот почему он так поступил?
– Все возможно, – сказал Декер. – Но если существует какая-то другая причина, мы должны ее найти. Вы когда-нибудь слышали, чтобы ваш отец упоминал имя Анна Беркшир?
Обе женщины покачали головой.
– Это та, которую он убил? – спросила Саманта.
Амос кивнул.
Саманта посмотрела на сестру.
– Джулис, ты больше меня общалась с папой. Это имя точно ничего тебе не говорит?
– Нет. Я никогда не слышала об этой женщине.
– Возможно, это был совершенно случайный человек, – сказала Джеймисон. – Возможно, никакой связи нет. Возможно, болезнь действительно повлияла на мистера Дабни. Возможно, Беркшир просто оказалась не в то время не в том месте.
– Я обнаружил в шкафу на кухне пузырьки с лекарством, – сказал Декер. – Одно средство для укрепления костей, другое – «Золофт». Чьи это лекарства? Часть этикеток отсутствует.
Переглянувшись с сестрой, Саманта посмотрела на Амоса.
– Мамины. У нее всегда были хрупкие кости. А «Золофт» – от депрессии.
– Давно она этим больна? – спросил Декер.
– По крайней мере, с тех пор, когда мы были маленькими, – сказала Саманта.
– У нее также проблемы с почками, – добавила Джулис.
– Но выглядит она здоровой, – заметила Джеймисон. – Высокая, атлетичная, крепкая…
– Внешность может быть обманчивой, – отрезала Джулис. – В любом случае папа хорошо заботился о ней. А теперь я даже не знаю… Вероятно, я предложу маме переехать жить ко мне.
Вернулся Богарт.
– Ордер уже готов, – сказал он. – Едем в банк.
– В какой банк? – встрепенулась Саманта.
– Папа прислал мне ключ от банковской ячейки, – объяснила Джулис.
– Зачем? Что в ней?
Богарт поднял ключ.
– Вот это мы сейчас и собираемся выяснить.
Глава 13
Пусто.
Все молча смотрели на пустую ячейку.
Декер разочарованно крякнул. Богарт покосился на него. Джеймисон повторила это движение.
– Дабни забрал то, что здесь было, – сказал Амос.
– Мы только предполагаем, что он что-то хранил здесь, – напомнил Богарт.
– Он послал своей дочери ключ, чтобы та открыла ячейку. Зачем было это делать, если ячейка пустовала?
– Верно, – нехотя согласился Росс.
– Возможно, есть видеозапись того, как Дабни приходил в банк…
Вскоре они сидели напротив управляющей, стучащей по клавиатуре компьютера. Женщина кивнула.
– Пять дней назад мистер Дабни приходил в банк и открывал свою ячейку.
– Он что-нибудь забрал из нее? – спросил Богарт.
– Этого мы не можем сказать, – ответила управляющая. – То, что хранят в своих ячейках наши клиенты, – это их личное дело.
– В таком случае нам нужно просмотреть запись камер видеонаблюдения.
6
Популярная торговая марка антидепрессанта (сертралина).