Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 70 из 104

Я растерялась и стала невольно озираться по сторонам.

— Да…

Гарри кивнул. Я, неловко улыбнувшись, обошла его, тут же ощутив, как страшно замерзла, и обхватила свои плечи руками.

Я сделала всего несколько шагов, когда его пальцы резко сомкнулись на моем локте. Он дернул меня обратно, так, что я врезалась в него, и, запустив пальцы в мои волосы, Стайлс завис на несколько секунд перед моим лицом. Я невольно вдохнула всей грудью, впитывая его запах, и мягкие губы Гарри накрыли мои.

Это было совсем не так, как в прошлый раз. Пусть немного грубовато и с напором, но умопомрачительно приятно. Вторая рука Стайлса легла на мою талию, прижав меня к его горячему телу, и я замерла, не зная, что мне делать. Отталкивать не хотелось, совсем не хотелось, но и поддаваться тоже было страшно. Однако с опозданием я вдруг приняла тот факт, что мои пальцы уже зарылись в его волосы на затылке. Я потянула Гарри к себе. Сама. Сама! Я сдавалась. Это… это… так странно!

Он так умело целовался, что я едва могла дышать от удовольствия, всем телом прижимаясь к нему, чувствуя его упругий пресс, стройные бедра, крепкую грудь. Ощущая, как сильны его руки, как играет мускулатура предплечий. Я просто расплавилась, не отдавая себе в этом отчета. Мои пальцы сильнее сжали его волосы, и Гарри, тяжело выдохнув, сорвал с себя пиджак, оторвавшись от меня, и его затуманенный взгляд вогнал меня в какое-то жуткое оцепенение, как если бы я не могла принадлежать себе. Ему? Только ему? Что? О чем я?..

Пиджак упал на капот его машины, куда тут же была усажена я. Почуяв мою панику, Гарри пробормотал: «Все хорошо, не бойся», и снова припал губами к моим. Я колотилась от холода и жара одновременно. Все мышцы сводило. А когда Стайлс скользнул руками по моим бедрам, немного задирая платье, и развел мои ноги, встав между ними, я стала дышать слишком часто и отрывисто. Это был конец. Я сейчас отдам ему себя. Нужно оттолкнуть. Что за чертова слабость?

Руки Гарри стиснули мою талию, после он вжался в мои бедра своих пахом. Я почти застонала от его наглого поведения. Он не собирался останавливаться. Губы все еще терзали мои. Проворные нежные пальцы обожгли кожу внутренней стороны бедер, поддевая кромку чулка и немного оттягивая его. Влажные губы переместились на мою шею, дыхание опалило плечо. Пальцы прошлись по тонкой ткани трусиков. Я дернулась. Глаза резко распахнулись. Я попыталась убрать его руку, но нет. Он не отпустил. Не собирался. Правда, он не собирался. Рука на моем затылке. Снова губы. Коснулся кончиком языка, скользя по размазанной губной помаде. Глаза в глаза, так, чтобы я видела его желание. Дикое возбуждение.

Умоляю, остановите его. Пока не поздно. Я не хочу вот так…

Стон все-таки сорвался с моих губ, когда его пальцы стали настойчиво двигаться по моему самому чувствительному месту. Я стонала, выдыхая в его шею, потом в губы. Его глаза горели, как никогда прежде. Только сейчас. Раньше все было по-другому.

Все быстрее и быстрее, ускоряясь, поглаживая свободной рукой мою шею, стоя между моих ног, чтобы я не могла отодвинуться и сжать бедра. Но они сжались сами, сдавив его, когда внезапно я взорвалась. Сама не успела понять, как он довел меня до этого. Просто словно накрыло волной. Не переставая шумно выдыхать, я все вздрагивала и вздрагивала, а он снова захватил мои губы, запечатлевая на них томный поцелуй, уже медленно поглаживая мои бедра. Я отвернулась и прижалась лбом к его плечу, теперь в полной мере ощущая себя загнанной в ловушку. Мне стало холодно. Жутко холодно. И я не могла поднять глаза на Гарри.

— Я отвезу тебя домой, — прохрипел Стайлс мне на ухо, и я поняла, что под словом «домой» подразумевается вовсе не моя квартира. Разве это не обреченность?..

***

Я едва пришла в себя, закрывшись в кабинке уборной. После тщательно подтерла размазанную помаду и накрасила губы заново. Все. Готово. Теперь из зеркала смотрела та же Джен, что приехала с Луи. Но это было ложью. Уже точно не та Джен. Все изменилось, и я убеждена, что мне пора уносить ноги. Немедленно. Иначе…

— Дженни! — Томлинсон был слегка шокирован, столкнувшись со мной на входе в зал. Между прочим, потрясающе украшенный зал, на что ранее я за волнением и не заметила. Огромная елка, наряженная и пышная, стояла в самом центре. Свет уже немного приглушили. Столики вдоль стен были заняты. Наверху, на смотровой площадке, беседовали парочки и небольшие компании, но там было намного темнее, чем внизу, потому рассмотреть что-то или кого-то не удавалось. Меня это не особо волновало. Проблемой номер один был непосредственно Гарри, номер два — Луи, от которого мне нужно было немедленно избавиться. — Где ты ходишь? — бросил Луис раздраженно и огляделся по сторонам. — Тебя не было слишком долго.

— Я прогулялась, — без запинки солгала я. Меня беспокоит, что я научилась так умело врать. — Мне нужно уехать, Луи. Я не могу здесь находиться… — я бы добавила «прости», но нет, не думаю, что должна извиняться перед ним, ведь очевидно, что помыслы Томлинсона не чисты.

Он понял по моим глазам, что я не стану слушать его, но, постояв со мной, Луи вдруг протянул руку, галантно поклонившись, и произнес:

— Тогда один танец, прошу тебя.





Боже…

— Ладно, — кивнула я, надеясь, что после все же покину это место.

Уже многие танцевали. Музыка стала более медленной. Луи двигался хорошо, при этом держа меня крепко и, как по мне, слишком близко. Это не вызывало во мне эмоций, которые вызвал сегодня Гарри. Невольно скулы залил румянец, и я, почувствовав это, отвела глаза от лица Томлинсона. Он хмыкнул. Я похолодела. Он ведь не видел нас, правда? Не мог видеть…

— Ты встретила Гарри? — спросил Луис будто между прочим.

Мне стало совсем паршиво, но я кивнула, крепко стиснув челюсти, однако парень удивил, просто сказав:

— Хорошо.

Я покосилась на него удивленно. Луи улыбнулся.

— Что ты задумал? — спросила я, прищурившись, и дернулась, когда его рука на моей спине опустилась ниже положенного. — Луи… что ты делаешь… черт… — прошипела я, еще раз дернувшись. — Прекрати.

— Тише, не нервничай так, — голубые глаза парня уставились на кого-то справа от меня, но я не решилась повернуться. — Просто хочу кое-что проверить. — «Что за чепуху он несет?» — Как тебе это место? Нравится?

Я не ответила, злясь на Луи. Он действительно хотел проверить, выведет ли Стайлса из себя. Но зачем было покупать это дорогущее платье, тащить меня сюда?

Танец продолжался, а Луи не переставал лапать мои ягодицы. Я готова была закатить скандал на глазах у всей этой толпы. Но, к счастью, Томлинсону надоело это развлечение, и он, отодвинувшись, намертво вцепился в мою руку и потащил к очередным «друзьям».

— О… Ральф, здравствуй! — воскликнул Луи, здороваясь с каким-то темноволосым парнем. — Как поживаешь?

— Спасибо, хорошо, Луи. Рад тебя видеть, — парни обменялись рукопожатиями. И Ральф перевел взгляд на меня. Он был достаточно высоким и крепким, я успела рассмотреть его, пока тот не обращал на меня внимания. — Кто эта прекрасная леди?

Луи повернулся ко мне и представил своему знакомому, но дальше произошло кое-что совершенно идиотское:

— Моя девушка, — добавил Томлинсон именно тогда, когда рядом с Ральфом материализовался Гарри. У меня едва не выскочило сердце. Стайлс пригвоздил меня к месту внимательным взглядом с искрами интереса, а я не знала, куда спрятаться. Луи, приобняв меня за талию, продолжил нести свою ложь: — Недавно познакомились, но уже… — голубые глаза скользнули по моему лицу томным взглядом, — многое успели.

— Это здорово, — посмеиваясь, проговорил Ральф, держа в руке бокал шампанского, но тут он заметил Гарри, который по-прежнему не обращал на него внимания. — Приятель, как жизнь? Как проходят сделки?

— Проходят, — кивнул Стайлс, уже уставившись на Луиса. На угрюмого Луиса. Черт, я поняла, что убить готова этих двоих. Они ненормальные. — Все в порядке, спасибо, Ральф, — Гарри произнес это таким тоном, что все мы невольно переглянулись.