Страница 17 из 26
Второй дворянин
Откуда все это известно?
Первый дворянин
Большая часть - из ее собственного письма. Там рассказано все, что предшествовало ее смерти. О самой же смерти, которую она, конечно, не могла описать, имеется достоверное свидетельство приходского священника.
Второй дворянин
И граф это знает?
Первый дворянин
Да, во всех подробностях; он во всеоружии истины.
Второй дворянин
Меня безмерно печалит, что эта новость должна его радовать.
Первый дворянин
Подумать, как порою нас веселят наши утраты!
Второй дворянин
И как иной раз мы топим в слезах наше счастье. Великая слава, которую он стяжал здесь своей доблестью, на его родине сменится таким же позором.
Первый дворянин
Ткань человеческой жизни сплетена из двух родов пряжи - хорошей и дурной. Наши добродетели преисполнили бы нас гордыней, если бы их не бичевали наши грехи; а наши пороки ввергли бы нас в отчаяние, если бы их не искупали наши достоинства.
Входит слуга.
Ну что? Где твой господин?
Слуга
Он повстречался на улице с герцогом, который отпустил его с почетом. Завтра утром его сиятельство уезжает ко Францию. Герцог обещал дать ему рекомендательное письмо к королю.
Второй дворянин
Такое письмо ему крайне необходимо; и если похвалы будут даже преувеличены, то тем лучше.
Слуга уходит.
Первый дворянин
Король испытал такую горечь, что ее никакими похвалами не подсластишь. А вот и граф.
Входит Бертрам.
Ну как, ваша светлость? Ведь уже далеко за полночь.
Бертрам
Я успел сегодня сделать добрых полтора десятка дел, на каждое из которых был бы нужен месяц. Редкая удача! Я простился с герцогом, раскланялся с его приближенными, овдовел, оплакал покойную жену, написал матери о своем возвращении, подобрал себе спутников. А между этими важными делами завершил еще несколько других, более приятных. Последнее из них было важнейшим, но с ним я еще не совсем покончил.
Второй дворянин
Если это дело не из легких, а уезжаете вы утром, то вашей светлости нужно поторопиться.
Бертрам
Я не покончил с этим делом в том смысле, что мне, боюсь, еще придется впоследствии о нем услышать... Ну, а как же наш веселый диалог между шутом и солдатом? Пусть приведут сюда Этот поддельный образчик всех совершенств. Он ввел меня в обман, как двусмысленный оракул.
Второй дворянин
Ведите его сюда.
Несколько солдат уходят.
Он всю ночь просидел в колодках, несчастный герой.
Бертрам
И поделом: колодки к его ногам подходят лучше, чем шпоры, которые он так долго носил незаслуженно. Как он себя держит?
Первый дворянин
Я уже сказал вашей светлости: он себя - никак, а вот колодки его держат. Но если уж говорить всю правду, то он ревет, как девка, пролившая молоко. Он исповедовался Моргану, которого принял за монаха, во всем, что с ним случилось с младенчества до того злополучного дня, когда он угодил в колодки. Как вы думаете, что он рассказал на исповеди?
Бертрам
Надеюсь, не про меня что-нибудь?
Второй дворянин
Его исповедь записана и будет прочитана в его присутствии. И если о вашей светлости там упоминается, в чем я не сомневаюсь, то вам придется выслушать терпеливо все до конца.
Возвращаются солдаты с Паролем.
Бертрам
Чтоб ему провалиться! Как, с завязанными глазами! Но обо мне он ничего не посмеет сказать. Тсс... тсс...
Первый дворянин
Начинается игра в жмурки. - Порто тартаросса.
Первый солдат
Приказано принести орудия пытки. Что ты скажешь, пока тебя не начали пытать?
Пароль
Я все скажу, что мне известно, вам не придется меня принуждать. Если вы даже сотрете меня в порошок, я не смогу ничего добавить.
Первый солдат
Боско чимурчо.
Второй дворянин
Боблибиндо чикурмурко.
Первый солдат
Вы милостивы, генерал. (Паролю.) Наш генерал приказывает тебе ответить на вопросы, которые у меня здесь записаны.
Пароль
Я буду отвечать чистую правду, клянусь своей надеждой остаться в живых.
Первый солдат
(читает)
"Во-первых, спросить у него, какова численность конницы у флорентийского герцога?" Что ты на это скажешь?
Пароль
Пять-шесть тысяч. И то народ вовсе негодный. Солдаты одна дрянь, да и командиры - людишки самые никудышные, клянусь моей доброй славой и честью. Если лгу, пусть не быть мне живым.
Первый солдат
Так, значит, и записать?
Пароль
Пишите. Если надо, я могу присягнуть на чем угодно.
Бертрам
(тихо)
Ему все нипочем! Какой закоренелый мерзавец!
Первый дворянин
(тихо)
Что вы, ваша светлость! Это же ваш Пароль, отважнейший воин. По его собственным словам, в одной пряжке его перевязи вся стратегия войны, и вся тактика - в ножнах его кинжала.
Второй дворянин
(тихо)
Нет уж, больше я не стану доверять человеку только потому, что он умеет начищать до блеска свой меч, и не буду считать его совершенством только за то, что он щеголяет нарядами.
Первый солдат
Так, записано.
Пароль
Я сказал: "пять-шесть тысяч всадников". Но я хочу говорить чистейшую правду. Поэтому припишите: "или около того". Я буду говорить правду.
Первый дворянин
(тихо)
Тут он, действительно, весьма близок к истине.
Бертрам
(тихо)
Но я за это не собираюсь его благодарить: не в таких случаях надо говорить правду.
Пароль
Не забудьте записать: "людишки никудышные, дрянцо".
Первый солдат
Ладно, записал.
Пароль
Покорнейше вас благодарю. Начистоту так уж начистоту: на редкость никудышные.
Первый солдат
(читает)
"Спросить его о численности пехоты". Что ты ответишь на это?
Пароль
Поверьте, мессир, пусть это будет последний час моей жизни, если я не скажу всю правду. Сейчас соображу: у Спурио полтори сотни, у Себастьяна столько же, столько же у Корамбуса, столько же у Жака... У Гильтиана, Космо, Лодовико и Грацио по две с половиной сотни... В моем собственном отряде, у Читофера, Вомона, Бенцо - по две с половиной сотни... Общим счетом по спискам, если считать строевых и обозных, не наберется, клянусь жизнью, и пятнадцати тысяч голов. Да и то, добрая половина из них не отважится стряхнуть снег со своих плащей, чтобы тут же и самим не рассыпаться.