Страница 1 из 25
Томас Майн Рид
Одинокое ранчо
Желтый вождь
© Яковлев А.Л., перевод на русский язык, 2017
© ООО «Издательство „Вече“», 2017
© ООО «Издательство „Вече“», электронная версия, 2017
Сайт издательства www.veche.ru
Библиография Томаса Майн Рида
«Военная жизнь» (War Life, 1849)
«Вольные стрелки» (The Rifle Rangers, 1850)
«Охотники за скальпами» (The Scalp Hunters, 1851)
«Жилище в пустыне» (The Desert Home, 1852)
«Молодые охотники» (The Boy Hunters, 1853)
«Гудзонов залив» (The Young Voyageurs, 1854)
«Изгнанники в лесу» (The Forest Exiles, 1854)
«У охотничьего костра» (The Hunter’s Feast, 1855)
«Белый вождь» (The White Chief, 1855)
«В дебрях Южной Африки» (The Bush Boys, 1855)
«Юные охотники» (The Young Yagers, 1856)
«Квартеронка» (The Quadroon, 1856)
«Тропа войны» (The War Trail, 1857)
«Охотники за растениями» (The Plant Hunters, 1857)
«На невольничьем судне» (Ran Away to Sea, 1858)
«Оцеола, вождь семинолов» (Oceola, 1859)
«Морской волчонок» (The Boy Tar, 1859)
«Лесные бродяги» (The Wood Rangers, 1860) – переработка романа Г. Ферри
«Охотник на тигров» (A Hero in Spite of Himself, 1861) – переработка романа Г. Ферри
«Отважная охотница» (The Wild Huntress, 1861)
«Охотники на медведей» (Bruin, 1861)
«Мароны» (The Maroon, 1862)
«Дары океана» (The Ocean Waifs, 1863)
«Эндрю Деверел» (Andrew Deverel, 1863) – автор Ч. Бич, под ред. Т. Майн Рида
«Ползуны по скалам» (The Cliff Climbers, 1864)
«Белая перчатка» (The White Gauntlet, 1864)
«Пропавшая сестра» (Lost Lenore, 1864) – автор Ч. Бич, под ред. Т. Майн Рида
«Возвращение к цивилизации» (Left to the World, 1865) – автор Ч. Бич, под ред. Т. Майн Рида
«Молодые невольники» (The Boy Slaves, 1865)
«Всадник без головы» (The Headless Horseman, 1865)
«Бандолеро» (The Bandolero, 1866)
«Водой по лесу» (Afloat in the Forest, 1867)
«Охотники за жирафами» (The Giraffe Hunters, 1867)
«Вождь гверильясов и другие истории» (The Guerilla Chief and Other Tales, 1867)
«Жена-дитя» (The Child Wife, 1868)
«Беспомощная рука» (The Helpless Hand, 1868)
«Остров дьявола» (The Planter Pirate, 1868)
«Белая скво» (The White Squaw, 1868)
«Желтый вождь» (The Yellow Chief, 1869)
«Скитальцы Борнео» (The Castaways, 1870)
«Одинокое ранчо» (The Lone Ranche, 1871)
«Перст судьбы» (The Finger of Fate, 1872)
«Смертельный выстрел» (The Death Shot, 1873)
«Кубинский патриот» (The Cuban Patriot, 1873)
«Сигнал бедствия» (The Flag of Distress, 1876)
«Гвен Уинн» (Gwen Wy
«Черный мустангер» (The Wild-Horse Hunters, 1877) – автор Ф. Уиттекер, под ред. Т. Майн Рида
«Золотой Браслет» (The Cadet Button, 1878) – автор Ф. Уиттекер, под ред. Т. Майн Рида
«Гаспар-гаучо» (Gaspar the Gaucho, 1879)
«Королева озер» (The Captain of the Rifles, 1879)
«Американские партизаны» (The Free Lances, 1881)
«Охота на левиафана» (The Chase of Leviathan, 1881)
«Огненная земля» (The Land of Fire, 1884)
«Затерявшаяся гора» (The Lost Mountain, 1885)
«Переселенцы Трансвааля» (The Vee-Boers, 1885)
«Пронзенное сердце и другие истории» (The Pierced Heart and Other Stories, 1885)
«Без пощады!» (No Quarter! 1888)
Желтый вождь
Глава 1. Страшное наказание
– Под насос его! Живее! Вкатить негодяю двойную порцию!
Так повелительным и до крайности раздраженным голосом кричал восемнадцатилетний Блонт Блэкаддер, сын эсквайра Блэкаддера, владельца обширной хлопковой плантации в штате Миссисипи, близ Виксбурга. Тот, к кому обращалось это приказание, был старшим надсмотрщиком плантации. Тот же, которого Блонт приказывал подвергнуть одной из самых ужасных пыток, был молодой мулат, одних лет с Блонтом, такой же высокий, сильный и красивый, как последний, только смуглее, с целой копной черных курчавых волос на голове и с громадными черными глазами, жгучими как угли.
Дело происходило за несколько лет до уничтожения рабства в Америке, и этот мулат был одним из невольников Блэкаддера.
Чем же, однако, он заслужил такое страшное наказание? Но прежде скажем несколько слов о самом наказании.
Читатель ошибается, если думает, что окатить кого-нибудь из насоса – не более чем шутка. Действительно, если производить эту операцию только несколько секунд, то, разумеется, в этом нет ничего ужасного, но если беспрерывно лить человеку на голову струю воды довольно продолжительное время, то это уже обращается в невыносимую пытку, по сравнению с которой даже наказание палками и плетьми – простая забава.
Человек может кричать от боли, когда его тело раздирается кожаными ремнями или бамбуковой палкой, но страдания, причиняемые беспрерывно льющейся на голову ледяной водой, становятся нестерпимыми. Создается такое ощущение, как будто в мозг сразу вонзается множество раскаленных стрел, и злополучная жертва переживает одну за другой буквально тысячу смертей.
По виду наказания можно было предположить, что Синий Дик – так звали провинившегося – совершил очень серьезный проступок.
Так как надсмотрщик Снайвли не знал, в чем состояло преступление Синего Дика, то решил осведомиться об этом у Блонта.
– Это дело мое, а вы обязаны только исполнять мои приказания! – резко ответил ему хозяин.
– Это так, мастер, но…
– Пожалуйста, без рассуждений! Раз я нахожу нужным наказать этого бездельника, значит он этого заслужил. Говорят вам, под насос его! Сейчас же!
– Не лучше ли будет подождать возвращения вашего отца, мастер? Мне кажется…
– Когда нет отца, его заменяю я. Надеюсь, вам это известно, мистер Снайвли?
– О да, конечно, но…
– Пожалуйста, чтобы я больше не слышал от вас никаких «но»! Делайте, что вам приказывают! Раз я вам говорю, что этот негодяй заслужил такое наказание, то можете быть уверены – это действительно так. Что же касается отца, то я всегда готов ответить перед ним за свои поступки, и вам об этом заботиться нечего.
Молодой плантатор так и не назвал проступка, который совершил Синий Дик, и за который могла бы полагаться такая пытка. Причиной такого упорства могло быть только таившееся в глубине его души сознание, что он неправ и, отдавая такое бесчеловечное приказание, повинуется лишь голосу низкой мести.
И действительно, гнев его на Синего Дика был вызван ревностью, а надуманное наказание – местью.
Дело в том, что на плантации среди других невольниц находилась молодая красивая квартеронка[1], с которой с некоторого времени Синий Дик стал обращаться что-то уж слишком нежно, между тем как сын их господина, Блонт Блэкаддер, давно любил ее. Поэтому не трудно понять, каковы должны были быть последствия подобного соперничества.
Честное чувство Синего Дика было отвергнуто молодой красавицей, носившей поэтичное имя Сильвия. Вместо того, чтобы повиноваться голосу сердца, квартеронка стала прислушиваться к шепоту тщеславия: ее ужасала перспектива оставаться вечно рабыней, пусть даже с любимым и любящим мужем, тогда как страсть господина сулила ей если и не полную свободу, то возможность сделаться на плантации влиятельной особой и жить в полное удовольствие.
Синий Дик предложил Сильвии стать его женой. Она ответила резким отказом, хотя до тех пор довольно благосклонно принимала его робкие ухаживанья. Пораженный таким неожиданным поведением Сильвии и не зная его причины, мулат высказал ей несколько горьких упреков. Сильвия пожаловалась на него Блонту, и тот накинулся на своего невольника с грубой бранью и угрозами. Выведенный из терпения и тут только понявший в чем дело, мулат настолько забылся, что высказал своему господину несколько резких, сильно взбесивших его слов.
1
То есть представительница смешанной расы, на четверть негритянка.