Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 23

Стоит отдать должное господину Мортимеру. Он более ни разу не упомянул о нежелании брать молодого чародея на службу. Скорее всего, пожилой ученый полностью смирился с неизбежностью присутствия Тэдгара, и в каком-то смысле включил последнего в список объектов исследования. Чувствовалось, как знаток тайных искусств наблюдает за менее опытным компаньоном, словно за диковинным насекомым и дивится его промахам. Он по-доброму потешался над попытками парня сделать всё по-своему без помощи наставника, и не спешил вмешиваться. В свою очередь юноша, который никогда бы не позволил такого в кругу сверстников, в обществе сэра Даргула не боялся показаться смешным. Он полностью расслаблялся и открывался, будто знал, что в самый нужный момент старик протянет сухую, но сильную, руку помощи.

Вот в таком настроении два некроманта ранним утром, как только первые лучи солнца позолотили шпиль ратуши сонного Кевиллхэма, отправились навстречу рассвету в далекое путешествие. Дорогой читатель, прошу у тебя прощения. Я не стану здесь приводить занятные подробности странствия наших героев до границ Залесья, а то книга сия превратится в многотомную эпопею, подобную объемом той, что в позапрошлом веке имел усердие написать небезызвестный граф Леон фон Диккбаух. А потому я так и не смогу поведать о том, как почтенный Мортимер открыл для Тэдгара из Гуртсберри белое пиво, после чего тот, к вящему удивлению местных жителей, лихо отплясывал рил за рилом под резвые гунхарские мелодии (подходит ли такого рода музыка для упомянутого танца, на сей счет сочинитель не может представить авторитетного мнения). Вы также не узнаете и о том, как сэр Даргул объелся знаменитого бекона, получил легкое расстройство пищеварения и заставил новоиспеченного помощника кормить его углем прямо из очага. А еще стоило бы поведать, как чародеи в городе Кечварош изловили в трактире проказливого духа. Тот уже три года докучал постояльцам таверны, и магам пришлось засадить его в бутылку. К слову, она до сих пор стоит на каминной полке в трактире, и каждый может увидеть, в каком жалком состоянии пребывает ныне нечистый, если, конечно, какой-нибудь неуклюжий рыцарь не расколотил склянку в неистовом угаре. А еще так и хочется рассказать про то, как на ристалище в Орокерше господа некроманты без труда вывели на чистую воду нанятого колдуна, который заставлял запинаться лошадей участников турнира. А также они разоблачили одну девицу, что превращала несвежую треску в копченых угрей, а кроме того ... В общем, о гунхарских похождениях наших героев можно написать отдельный сборник рассказов, один занятнее другого. Но всё же, поверьте на слово, их приключения в самом Залесье превосходят всё остальное, а потому я спешу немедленно перейти именно к ним.

Итак, сэр Даргул и Тэдгар из Гуртсберри прохладным осенним вечером подъехали к подножию Венедских гор. Солнце стояло низко, и его золотистые лучи отдельными пучками освещали крутые склоны. Путники невольно остановились на вершине холма, дабы полюбоваться на удивительное зрелище. Прямо перед ними дикарскими коврами расстилались сжатые нивы. Словно безмолвные часовые то тут, то там высились остроконечные стога. Длинные тени медленно вытягивались, истончались, догоняли друг друга, создавая причудливые потусторонние формы. Воздух становился всё холоднее. Кони фыркали, и от их горячего дыхания клубами вихрился пар. Каждую ложбинку, низину или падь заполнял невесомый пепельно-дымный туман. И чем дальше, тем гуще и гуще становилось зыбкое марево. Оно поднималось выше и выше, постепенно скрывало бревенчатые изгороди, крыши одиноких домиков, вершины вековых елей и пологие увалы. Далее из рыхлой слоистой мглы поднимались величественные исполины. Покрытые густым лесом, они представлялись средоточием мрака и тьмы, будто видения иного нездешнего мира. Столь чужеродными казались черные гиганты на фоне нежно-охристых полей и угодий. А еще дальше вздымались заснеженные пики, раскрашенные заходящим светилом в мягкие оттенки нежного пурпура.

Но следовало поторопиться и вовремя найти кров. Ночь обещала быть студеной. Места здесь бойкие, оттого небезопасные. Герои спустились с холма и тут же приметили большой дом с широким двором.

- Слишком велик для простой крестьянской семьи, - усмехнулся сэр Даргул, - Кажется, нас ожидают именно там.

Тэдгар из Гуртсберри понял, о чем говорил товарищ. За столько дней, проведенных вместе, он уже научился понимать ход мышления наставника.

У калитки старый некромант спрыгнул с лошади и дернул за створку - та со скрипом распахнулась. С гор повеяло холодом, и молодой маг невольно поежился в предвкушении тепла и горячего ужина. Пожилой чародей уверенно направился вперед. Промозглый ветер разметал тяжелые полы робы. Знаток тайных искусств громко постучал посохом в дверь. У Мортимера была странная привычка делать всё данным символом принадлежности к заклинателям. Благо, заговоренное дерево из пустынь Эйдора по прочности соперничало с железом. Меж тем внутри послышался стук шагов, заскрипели половицы.

- Кто там? - послышался тревожный женский голос.

- Вам постояльцы нужны? - требовательно спросил Угрехват на тальмарийском.

- Нужны, - неуверенно ответила хозяйка, - А вы кто и откуда?

Никудышная защита, даже самый злокозненный убийца может вполне завернуть, будто он - странствующий монах из обители святой Фридегунды. Ну не будет же, в самом деле разбойник, говорить, что он - грабитель и вор или, того хуже, тот, кто заикался о смерти короля?

- Мы - ученые, направляемся из Гунхарии в Залесье. Нам нужно лишь комнату, две кровати, ужин и завтрак, да и помыться бы с дороги не мешало.

Селянка помедлила. Наверняка, она привыкла иметь дело с купцами, а люди науки представлялись ей существами непонятными и даже опасными. Но. Судя по отсутствию повозок на дворе, день сегодня явно не задался, и дабы не уйти в убыток, крестьянка всё же отперла замок.

Дама оказалась дородной. Чистая расшитая жизнерадостным цветочным орнаментом блузка и пестрая юбка с черным узорчатым передником говорили о том, что в доме не бедствовали. Из-за углов выглядывали ребятишки.





- Проходите, - коротко сказала хозяйка и отошла в сторону от прохода, - Болдижар, займись лошадьми, - крикнула она через правое плечо на гунхарском.

Откуда-то вышел мальчик лет четырнадцати, быстро нацепил странного вида ботинки и вышел во двор.

Долговязый Тэдгар шагнул внутрь и задел головой какой-то предмет, привязанный к притолоке. Он посмотрел вверх и увидел вязанку чеснока. Мортимер проследил за взглядом парня и хитро улыбнулся в усы. Теперь сомнений в принадлежности диковинной вещицы уже не осталось.

Женщина провела гостей в большую комнату со свежей штукатуркой, очагом и двумя кроватями. Повсюду лежали нарядные половички. Окна украшали полосатые занавески. Они скрывали кованные решетки. Определенно, здесь любили постояльцев, старались создать уют и поддерживали порядок.

- Ваша комната. Лошадь распрячь, есть дать. Вы не беспокоиться, - тальматрийский давался даме с трудом, но нужные фразы она знала, - Вы есть потом. Я позвать. Потом. Мыться в бочке после есть. Я нагреть воды. Хорошо?

Гости покивали головами, и крестьянка ушла готовить ужин.

- Ого! - воскликнул сэр Даргул, - Посмотри-ка. Да нас прям таки защищают.

Он указал на гирлянды из того же овоща над дверью и кроватями.

- Похоже, тут всё серьезно с обороной! - улыбнулся в ответ Тэдгар.

- Интересно, до этих мест дошли только слухи или сами вампиры? - рассуждал вслух Угрехват, - Если второе, то они постепенно доберутся и до наших краев.

- Особенно, если учесть их способность порождать себе подобных, - согласился парень.

Через некоторое время хозяйка позвала за стол. Сама женщина с постояльцами отужинать отказалась, и господину Мортимеру стоило больших усилий посадить ее рядом. Старый некромант не любил малограмотных людей и видел в них лишь обслугу, не более. Но тут знаток тайных искусств пытался всеми силами завязать беседу. Ничто так не привлекает человека, как разговор о нем самом. Прежде, чем перейти к своей цели, чародей сделал несколько заходов вокруг да около. Так он узнал, что селянку зовут Хайника. У нее трое детей, два мальчика и девочка. Живут они, в основном, тем, что дают кров купцам, которые пересекают здесь горы. Неподалеку находится удобный перевал. По нему могут пройти лошади и повозки. На несколько десятков миль как к югу, так и к северу горы почти неприступны. Сегодня день не задался, никто не соблаговолил остановиться. Муж сейчас уехал на заработки в город. Вернется только весной к началу пахоты.