Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 17



В семи милях к северу на кладбище «Фернвуд» рядом с просторным мавзолеем мистера Марлтона Хьюстона фонарик сотового телефона Брендана светил прямо на человека, находившегося от него на расстоянии в несколько футов. Человек этот был в серой форме охранника и руку держал на рукоятке пистолета.

– Что тут происходит? – спросил охранник.

– Да ничего особенного, – сказал Брендан. – Пришел, знаете ли, проведать могилу дяди. Да. Но уж, конечно, не произносить заклинания, чтобы поднять духов усопших. Никоим образом.

Охранник вздохнул.

– Пошли, малыш, – сказал он. – Дай мне передохнуть. Я-то надеялся на спокойную ночь. Но теперь придется тебя арестовать. Посещение кладбища в неурочные часы запрещено, это здесь повсюду на вывесках говорится. Ты разве их не видел?

– Наверно, нет, – сказал Брендан, думая о том, как убежать.

Он не мог позволить себе быть арестованным.

– Где твои друзья, малыш?

– Друзья? – переспросил Брендан. – Я один.

– Шутишь? – сказал охранник. – На кладбище поодиночке не ходят. Таких дураков нет. Разве что ты со странностями…

– Вы говорите, как мои сестры.

– Слушай, – сказал охранник, – просто скажи мне, где прячутся твои друзья, и я….

Брендан отскочил назад на несколько шагов, в то время как две серые руки со следами разложения появились из тьмы и охватили шею охранника, превратив последние его слова в крик ужаса. Руки потянули охранника в тень. Послышался последний крик, и наступила тишина.

– Господин охранник, – позвал Брендан. – Это не смешно. Нехорошо разыгрывать такие шутки с детьми.

На это из темноты донесся низкий утробный стон. Судя по звуку, издавшее его существо было… голодно.

Брендан стал отступать, пока не прикоснулся икрой к холодной мраморной ступени мавзолея Кристоффа. Послышался еще один стон, на этот раз его сопровождало шарканье. Брендан пытался включить фонарик сотового телефона, в это время издававший стоны приблизился. Сердце у Брендана, казалось, перестало биться, как будто ужас отключил работу всех телесных органов.

Брендан посветил фонариком, и оказалось, что перед ним мертвец. Большая часть его плоти уже разложилась и отсутствовала. Лицо представляло собой кости черепа с несколькими натянутыми на них лоскутами кожи, прикрытыми сверху длинной шевелюрой седых волос, отчаянно нуждавшихся в мытье шампунем. Левый глаз мертвеца отсутствовал, а правую глазницу прикрывала повязка.

Зомби снова застонал и, шаркая, пошел к Брендану.

– Гм, привет, – сказал тот, похолодев от ужаса. – Мы еще не встречались. Меня… зовут Брендан. Должен сообщить, что, по словам моих сестер и охранника, которого вы только что убили, мозгов у меня на самом деле нет, так что вы, вероятно, просто попусту теряете время.

Зомби остановился и, почти как озадаченная собака, наклонил на сторону голову. Брендан подумал, что, вероятно, в первый раз чувство юмора спасло ему жизнь.

Неожиданно зомби сделал выпад и костистыми пальцами схватил Брендана за правую руку. Не успел тот и вскрикнуть, как зомби наклонился вперед и впился зубами в предплечье Брендана.

14

Патрульный полицейского департамента полиции Ник Бойс, отработав три часа двенадцатичасовой ночной смены, выпил три чашки кофе, «Ред Булл» и «эспрессо». Если бы не содержавшийся в выпитом кофеин, Ник, остановив машину на пристани «Торпедо», возможно, не поверил бы своим глазам.

Перед ним был великан. Не член трижды побеждавшей в мировом чемпионате команды «Гиганты Сан-Франциско», но настоящий великан. Как из книжки про бобовый стебель, которую Ник иногда читал своему племяннику, когда оставался за ним присматривать.

Офицер Бойс понимал, что не может задержать великана, как задержал бы любое транспортное средство, поэтому он вышел из машины и, расстегивая кожаную кобуру, сделал несколько шагов по направлению к чудовищу. Несмотря на потрясение, Ник не мог не отметить, до чего великан похож на Мика Джаггера из «Роллинг стоунз». Что ж, раз Мик Джаггер должен на четыре месяца сесть на диету из бигмаков и наггетсов, то так тому и быть.

Офицер Бойс схватил переговорное устройство, висевшее у него на плече, и включил его.



– Диспетчерская, говорит наряд четырнадцать-одиннадцать.

– Говорите, четырнадцать-одиннадцать.

– Я на пристани «Торпедо», – сказал Ник в переговорное устройство. – Немедленно требуется подкрепление. У нас тут… гм… код четыре два… нет, код… гм, тут великан, жирный Мик Джаггер. Выглядит агрессивным. Пришлите все свободные наряды. Пришлите вертолет. Пришлите наряд полицейского спецназа! Пришлите всех!

Великан, не обращая внимания на Ника, смотрел на патрульную машину, по-видимому, пораженный ее огнями. Затем Жирный Джаггер протянул массивную ладонь, которая была в два раза больше полицейской машины.

Офицер Бойс инстинктивно пригнулся, опасаясь вот-вот стать полночной закуской для великана.

Но тот, не обращая внимания на офицера, взял патрульную машину, в его огромной руке она выглядела как игрушечная машинка. Зачарованный мельканием синих и красных огней, Жирный Джаггер поднес ее поближе к лицу. На этот раз кофеин и адреналин оказали свое действие. Офицер Бойс осознал ужас своего положения. Он понимал, что смерть уже совсем рядом.

Поэтому, не обдумывая последствий того, что будет, если разозлить великана высотой с пятидесятиэтажный дом, офицер Ник Бойс поднял револьвер и выстрелил.

15

Корделия и Элеонора совсем охрипли от крика, но полицейский, по-видимому, их не слышал.

Корделия едва успела оттащить Элеонору назад, когда полицейский начал стрелять в Жирного Джаггера.

– Не-е-ет! – закричала Элеонора, когда раздались выстрелы.

– Все нормально, Нелл, – успокаивала Корделия сестру, прижавшуюся к ней. – Такими мелкими пулями Жирного Джаггера не убить. Они для него все равно что пчелиные укусы.

– Пчелы больно кусают, – сказала Элеонора, хлюпая носом.

При первых выстрелах Жирный Джаггер все еще, склонив на сторону голову, продолжал держать в руках патрульную машину. Попавшие в него пули его скорее озадачили, чем разозлили. Несколько пуль попало ему в живот, но он, по-видимому, не обратил на них внимания. Еще несколько рикошетом попали в бетон совсем рядом к тому месту, где, прижавшись друг к другу, стояли сестры Уолкер.

Элеонора вскрикнула.

Жирный Джаггер взглянул на сестер, потом на полицейского, трясущимися руками перезаряжавшего револьвер. Великан швырнул машину через плечо, и она со всплеском упала в залив Сан-Франциско, по крайней мере, в ста ярдах позади великана.

Полицейский перезарядил револьвер и наставил его на великана, но руки у него так тряслись, что он не мог бы попасть в цель и в двух футах от себя.

Сестрам Уолкер угрожала опасность. Глаза Жирного Джаггера широко раскрылись от страха. Он потянулся вниз, подхватил ладонью Элеонору и Корделию и, как изюмины, забросил себе в рот.

Полицейский закричал.

16

Офицер Бойс схватил переговорное устройство.

– Диспетчерская! – кричал он. – Где мое подкрепление? Великан… только что… о господи, это ужасно! Он только что съел двух маленьких детей! Одним глотком! Как попкорн! Пожалуйста, пришлите подкрепление!

В то же мгновение рядом с Бойсом остановились патрульные машины. Из них выскочили четыре офицера и, раскрыв рты, уставились на великана, стоящего в заливе Сан-Франциско. Вдалеке послышалось стрекотание вертолета.

– Сначала мы подумали, что это шутка, Бойс, – сказал сержант. – Но странные вещи случаются повсюду. Сначала поступили сообщения о настоящем йети, убитом в Санта-Роза. А теперь это…