Страница 4 из 28
«Теперь, когда мне известно, где Фэй и Эйри, будет гораздо проще их найти», - подумала Элл. Но Ведьмерра словно прочитала ее мысли:
- Одна ты путешествие не осилишь, - ухмыльнулась ведьма. – Тебе понадобятся новые друзья. Ривиэл и малышка Мэджи не в счет. Они совершенно не умеют бороздить океаны, - поспешила заметить Ведьмерра. – Только не спрашивай, откуда я столько всего знаю, - Тут она подняла палец с длинным грязным ногтем и важно произнесла: - Зачарованный котел!
- То есть, если бы не зачарованный котел, вы бы ничем не отличались от простых людей? – безбоязненно спросила Элл.
У ведьмы задергался глаз.
- Нет, - раздраженно ответила она. – Я бы зачаровала какой-нибудь другой котел. Вот приставучая! Ступай, ступай! А уж я за тобой послежу…
Вытолкав Элл за калитку, Ведьмерра вернулась к крыльцу и села на ступеньку. Последний вопрос ее немного озадачил.
«И как бы это я, интересно, зачаровала другой котел? – размышляла она, подперев костлявой рукой подбородок. – Старый-то мне остался от прабабушки. А она даже на смертном одре ни словом о котловых чарах не обмолвилась…»
***
Когда Элл добралась до опушки, на Фэйриэлл спустилась густая, бархатная тьма. Над переплетениями черных ветвей сияли звезды. Лес почти не шумел. Только непоседливый забияка Тан-Тан шуршал в дубовой кроне. Там, среди веток, у него был сооружен домик, где хранились запасы желудей, сосновые шишки и пара прочных рогаток. Из рогаток Тан-Тан ради развлечения стрелял по прохожим. Пару раз сшиб корону с головы модницы Кэри, запустил шишкой старому пекарю прямо в колпак, а однажды вместе с местными забияками устроил настоящий обстрел группы охотников, чем невероятно гордился. Разноцветные шапочки с ушками он презирал, был немыт и редко шел на уступки.
Когда Элл выходила из леса, ей больно досталось желудем по затылку.
- Ай! – вскрикнула она. – Мало мне козней ведьмы, так еще и обижают тут всякие!
Внезапно Элл стало до того себя жаль, что она села на землю под дубом, сняла совиную шапочку и расплакалась.
- Ты чего? – несмело спросил Тан-Тан, свесившись с ветки вниз головой. – Я же не со зла! А что тебе ведьма сделала?
- Она моих подруг на острова закинула-а-а! – пуще прежнего заревела Элл, размазывая слезы по щекам.
- Неужели на те, что в Бурном океане? – с восхищением спросил Тан-Тан. – Всегда мечтал там побывать! Говорят, это совершенно удивительные острова.
- Но ведь ты не умеешь бороздить океаны, – шмыгнула носом Элл.
Тан-Тан спрыгнул с дерева и ударил себя кулаком в грудь.
- Ну и пусть не умею! Зато я знаю того, кто умеет! Приходи сюда завтра, как рассветет. Отведу тебя к одному сумасшедшему гению.
3. Сумасшедший гений
Сумасшедший гений, как выразился Тан-Тан, был вовсе не сумасшедшим. Но в округе считали, что он самую малость спятил. Он сколачивал диковинные машины из досок, гвоздей и того, что под руку попадется. И ни одна из этих машин не работала.
Когда рано поутру Элл и Тан-Тан подошли к строительной площадке «гения», тот вовсю возился с очередным агрегатом неведомого назначения. На боку у агрегата Элл успела разглядеть неаккуратную черную надпись «Мистер икс».
- Какое необычное имя! – поразилась она.
- Тише! – попросил Тан-Тан. – Сейчас его лучше не отвлекать.
Но было уже поздно. Услыхав голоса, изобретатель отложил инструменты, повернулся к посетителям и поприветствовал их легким наклоном головы.
- Добрый день, - сказал он. – Меня зовут мистер Никс. Но можно просто Никс.
Никс оказался еще более лохматым и немытым, чем Тан-Тан. Большие голубые глаза горели азартом, и было видно, как ему не терпится вновь приступить к работе. Все свои изобретения он подписывал одинаково – «Мистер Никс». Но проказники мальчишки, которые время от времени шныряли по строительной площадке, нарочно стирали первую букву имени. И получалось «Мистер икс», что тоже звучало неплохо.
Никс протер глаза кулаками, поморгал и вдруг расплылся в широкой улыбке.
- Неужели неряха Тан-Тан?! – воскликнул он, раскинув руки. – Правильно сделал, что зашел! Поболтаем, попьем чайку… А кто это с тобой?
- Если честно, я не успел узнать ее имя, - признался Тан-Тан и виновато поковырял землю носком ботинка.
- Меня зовут Элл, - представилась Элл. – И мне нужна ваша помощь. Дело в том, что…
- Ведьма раскидала ее подруг по островам Бурного океана, - перебил Тан-Тан.
- Бурный океан? Какая прелесть! – захлопал в ладоши Никс. – Я как раз заканчиваю строить ПоЛоПлоКаль, чтобы отправиться на нем в дальнее плавание по Бурному океану.
- По-Ло-Пло-Каль? – переспросила Элл.
- Ну да. ПОдводная ЛОдка, ПЛОт, КорАбЛЬ, - пояснил Никс. – Что называется, три в одном. Достаточно нехитрой команды, чтобы подводная лодка превратилась в плот, а плот – в корабль, и наоборот.
- Неужели эта штуковина способна во что-нибудь превратиться? – выпучил глаза Тан-Тан.
- Не забывай, дружище, я ведь только наполовину изобретатель, - загадочно изрек Никс.
- А на вторую половину? – спросила Элл.
Но Никс ничего не ответил и, посвистывая, принялся ввинчивать шурупы в корпус ПоЛоПлоКаля.
- С ним бывает, - закатил глаза к небу Тан-Тан. – У одних гениев винтиков не хватает, а другие не знают, куда деть лишние.
От ПоЛоПлоКаля оторвалась и, лязгая по круглому корпусу, съехала на бетон шаткая конструкция из железной проволоки.
- Вы приняты в мою команду, - не оборачиваясь, сказал Никс. – Встречаемся здесь же завтра, в рассветный час.
Элл так обрадовалась, что чуть не пустилась в пляс. Но радость тотчас омрачилась тяжелой мыслью: а вдруг найти подруг не получится, и они навсегда застрянут на этих злополучных островах?
- Пойдем, - потянул ее за руку Тан-Тан. – Нужно еще собрать вещи. Не думаю, что в плавании пригодятся мои рогатки. Но я всё-таки их прихвачу. А вот что касается еды… У меня в закромах шаром покати.
- О еде не беспокойся, - сказала Элл. – Мы запаслись пыльцой на целую зиму.
- А варенье у вас есть? – облизнулся Тан-Тан. – Дело в том, что я очень люблю варенье. Вишневое. С косточками…
- Будет тебе варенье, - улыбнулась Элл.
Когда они ушли, Никса со всех сторон обступила детвора. Тот, в клетчатой рубашке с засученными рукавами, ковырял ПоЛоПлоКаль блестящей отверткой.
- Зря стараешься! Не полетит твое корыто! Бе-бе-бе! – высунул язык мальчишка, который стоял на нижней жерди забора.