Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 17

– Мы бываем разные, как японцы и китайцы, – прошептала девушка. – У нас не принято делить людей на маленьких и больших.

– А я никого и не делю, – возразил я. – Мне просто удивительно видеть такого рослого и симпатичного парня.

– Вот об этом и хотел с вами поговорить Ким Ен Су, – ответила переводчица и взглянула на молодого человека, который не понимал, о чем мы разговариваем, а только мило улыбался.

– О чем он хотел со мной поговорить? – не понял я.

– Скоро вы сами все узнаете.

– Это тоже входит в мою программу? – удивился я и поймал взгляд своего друга.

– Нет, это в программу не входит, – ответил Ен Су и заказал несколько национальных блюд. – Я просто не могу не показать тебе то, о чем сейчас говорит весь Сеул, вся Корея. Я об этом тебе и по телефону как-то говорил. Ты же знаешь, что наша страна – это просто чудо!

– И о чем говорит вся ваша чудесная страна?

– Я знаю, что когда-то ты занимался музыкой, поэтому, думаю, тебе будет интересно увидеть и наше чудо.

– Музыкой? Я никогда не занимался музыкой, – недоумевал я. – Я же не композитор.

– Когда-то ты мне рассказывал, что в Советском Союзе у тебя был какой-то коллектив. Вспомни!

Я рассмеялся.

– Но это же не значит, что я занимался музыкальной деятельностью. Это было просто увлечение. Меня тогда никто не понимал, даже жена. Всю жизнь у меня были с ней на этой почве скандалы.

– Как называлась тогда твоя группа? – спросил Ен Су, расставляя тарелки, принесенные официантом.

– Ой, это было так давно, что и припомнить очень сложно.

– А я запомнил. Ты тогда с каким-то необычным воодушевлением мне рассказывал про свою «Юпа».

– Милый мой Ен Су, – улыбнулся я. – Это было так давно, что и вспомнить трудно. Это не было моей профессией, мы были просто любителями.

– Но все же это было важно для тебя тогда?

– Конечно, – согласился я. – Так в чем все же дело?

– Я неслучайно поднял тебя так рано в выходной. Мне кажется, ты не пожалеешь об увиденном.

– Что ты хочешь мне показать?

– Сейчас позавтракаем и поедем в одно место. Я хочу тебе показать чудо. Настоящее корейское чудо!

– И в чем это чудо заключается?

– В музыке, красоте, танцах, обаянии…

– Хватит, хватит, – замахал я руками и принялся за завтрак. – Если ты считаешь, что это очень необходимо, то давай, показывай. Но какое я имею к этому отноше-ние?

– Хочу, чтобы ты посмотрел. В понедельник у тебя начинается напряженная неделя, а сегодня в самый раз – мы все успеем.

Мы принялись завтракать.

Я поглядывал на своего друга и переводчицу, потом снова заметил высокого официанта и в очередной раз удивился его росту и красоте.

Честно говоря, я всегда был уверен, что все корейцы имеют небольшой рост, как мой друг, но этот парень! Он меня просто поразил своей внешностью.

– Сеул – красивый город, – заметил я, чтобы нарушить молчание.

– Он не просто красивый, – поправил меня Ен Су, – он восхитительный! Ты никогда не был в Южной Корее, поэтому многого не знаешь. Я считаю своим долгом не только помочь тебе справиться со своими делами, но и стать проводником в культурной жизни столицы.

Я удивленно взглянул на Ен Су.

– Пойдем в театр? В кино?

– Нет, туда мы с тобой не пойдем. Я хочу, чтобы ты увидел нечто невероятное, – ответил он.

– Меня сложно удивить, – возразил я. – В Париже удивляться можно всему, только не подумай, что я тебя хочу обидеть.

Девушка-переводчица взглянула на Ен Су, потом на меня, и я виновато опустил глаза.

– Я удивлять тебя ничем не собираюсь, – ответил мой друг. – Просто покажу то, что ты никогда не видел.

Я не стал возражать.

– А что, есть в Корее и такие вещи?

– Есть, и они совсем близко, – утвердительно сказал Ен Су. – Сейчас садимся в машину и едем. Ты меня, конечно, извини, что нарушил твой покой, но другого времени может и не быть. Я знаю, что у тебя куча неотложных дел. Потом не забудь, что мы еще собирались съездить в горы. Это уже моя программа. Я сделаю все для того, чтобы ты прекрасно провел время в нашей стране.

Я покачал головой.

– Слушай, Ен Су, когда ты в следующий раз приедешь ко мне в Париж, я на тебе отыграюсь по полной. У тебя тоже не будет ни минуты покоя.

– Я согласен, – улыбнулся мой друг и поднялся из-за стола. – На улице нас уже ждет машина, нам пора.





Рассчитавшись с симпатягой-официантом, он повел нас через зал.

– Что он придумал? – шепотом спросил я девушку.

– Вы не пожалеете, – ответила она. – Туда, куда мы сейчас поедем, не каждому дозволено даже пройти. Ким Ен Су договорился со своими друзьями, чтобы вы посетили репетицию молодого корейского коллектива.

– Музыкального?

– Не только музыкального, но и танцевального, – ответила переводчица.

– И вы полагаете, что это меня заинтересует?

– Думаю, что да. Это отличные парни. Я давно мечтаю написать о них материал, но у меня мало информации. Они ни перед кем не раскрываются.

– Это очень секретно? – удивился я.

– Нет здесь никакого секрета. Просто этот коллектив недоступен для таких, как я.

– Они звезды?

– Пока еще небольшие, но у них великолепные перспективы.

– Но я здесь по другим делам, – удивился я.

– Мистер Ким об этом знает, но еще он знает и то, что вы когда-то увлекались музыкой.

Я посмотрел на девушку растерянным взглядом, но тут мы вышли на улицу, где нас уже ждало такси.

Ен Су распахнул заднюю дверь и пригласил нас сесть в салон.

Глава 2

Машина мчалась по широкой столичной улице. Ут-ренний город постепенно просыпался; мы застряли в пробке, и водитель резко остановил машину.

– С ума можно сойти, – возмущался он. – Воскресенье, а все куда-то летят, как угорелые. Никогда такого не бывало по выходным.

Я посмотрел в окно, потом на водителя в зеркало, и заметил его возмущенный взгляд.

– Большой город просыпается рано, – успокаивающе сказал я.

– Вы иностранец? – обернулся ко мне водитель. – Из Европы? Я никогда не был в Европе, но, говорят, там маленькие города, и в них живется намного спокойнее, чем в этом дурдоме.

Мой друг взглянул на меня и усмехнулся умозаключению водителя.

– Этот человек из Франции, – уточнила переводчица.

– Тем более завидую, – согласился водитель. – Во Франции, я слышал, нет огромных городов. Там можно жить спокойно и не проводить полжизни в пробках.

– Париж – далеко не маленький город, – буркнул мой друг.

– Париж, Париж…. Что такое Париж по сравнению с Сеулом?

Я не стал спорить с водителем, хотя мне стало немного обидно за то, что человек, никогда не бывавший в Европе, а тем более во Франции, говорит такое.

– Скоро приедем, – успокоил меня Ен Су. – Совсем немного осталось.

– Так куда все же мы направляемся? – поинтересовался я.

– На репетицию, – спокойно ответил он.

– Какую еще репетицию? В такую рань нормальные люди еще спят в выходные.

– Я не зря тебе напомнил о твоем давнем отношении к музыке, – продолжал мой друг.

– И что?

– Еще у меня есть очень хороший товарищ, который преподает хореографию, – рассказывал Ен Су. – Я однажды был у него на репетиции и чуть не сошел с ума, увидев, чем он занимается.

– Это что-то страшное или невероятное?

– Это очень интересно, и у тебя после всего этого останется масса впечатлений.

Я удивленно пожал плечами и вопросительно взглянул на переводчицу, которая тоже сделала удивленное лицо и прошептала:

– Признаться, я и сама ничего не понимаю. Я там никогда не была.

– Сегодня выходной, – продолжал Ен Су, – поэтому тебе можно пока забыть о своей работе и немного отвлечься. Вот поэтому мы и едем именно туда.

Изумлению моему не было предела. Я начинал понимать, что переводчица удивлена не меньше моего.

Ким Ен Су взглянул на наши растерянные лица и снова усмехнулся:

– У нас в Южной Корее много талантов.