Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 32



— Не стоит отчаиваться, владыка, — шёпотом отозвался Крокки. Он уже по голосу понял, кто оказался его гостем. — Да, я жив. Ты не зря удивлялся, почему от моего гроба не воняет мертвечиной. Меня не убили. Мне подсунули какого-то сатанинского питья, из-за которого я свалился без дыхания и стал неотличим от мертвеца…

— Мне донесли о похоронах и я поспешил сюда, чтобы отведать от царственных тел, — пробормотал Червь. — Я понимаю, что тебя коробит от моих слов, но такова уж наша природа… Испокон веку мы живём в земле и питаемся тем, что в неё уходит. И тут я ничего не могу поделать. Кроме того, у нас существует обычай — первым вкусившим от умершего короля должен быть король, то есть я…

— Вы явились как раз к моему пробуждению, — заметил Крокки, — и всё же очень не вовремя, коли вас тут накрыли Гиены.

— Да, нам следовало появиться хотя бы на день раньше, и этим проклятым хищникам достались бы только кости вашего несчастного брата…

— Стало быть, в облике Гиен вас настигло заслуженное возмездие.

— Мы, Черви, поедаем только сгнившее мясо, а Гиены пожрут и свежее, — слабым голосом отозвался владыка Червей. — Я думаю, ты уже догадался, что они сделают с трупом твоего брата, когда вскроют его гроб.

Кулаки Крокки сжались.

— Мне бы встретиться с ними на поле битвы…

Суматоха в склепе улеглась. Из сборища Червей, пришедших сюда вместе со своим повелителем, не уцелело никого. Хрипло дыша, победители окружили оба королевских гроба.

— Это они! — воскликнул кто-то из Гиен, видимо главарь их шайки. — Дерево свежее! Нам неслыханно повезло: здесь лежат два граэррских короля. На их трупах полно золота и бриллиантов, которые мы с выгодой продадим на базарах Акрагера! Да и сами трупы наверняка чертовски вкусны!…

— Я слышал, мясо королей отличается от мяса обычных смертных! — со смехом воскликнул другой налётчик.

— А вот мы сейчас проверим! — рявкнул главарь. — Ломай гробы, ребята, да поживее, пока тут не появились Змеи!

Гроб с Крокки затрясся от ударов: трупоеды принялись долбить по нему рукоятками своих тяжёлых мечей.

— О горе, я попал из огня да в полымя… — пропищал владыка Червей. — Сейчас они убьют нас обоих…

— И всё же шанс у нас есть, — проскрежетал Крокки сквозь стиснутые зубы. — Эти твари думают, что я мёртв, и когда я выскочу, они обомлеют от неожиданности. Их замешательство будет недолгим, но всё же этих мгновений мне хватит, чтобы вырваться из склепа.

— А как же я?

— Боюсь, владыка, что я не смогу держать тебя во время бегства, потому что мне понадобятся и ноги, и руки. Но ты можешь уцепиться за рубиновое ожерелье на моей шее. Держись за него крепче, когда я буду драться с этими гнусными осквернителями гробниц, и если мне удастся уйти от них, то и ты будешь спасён.

Владыка Червей незамедлительно последовал его совету, подобравшись к ожерелью. Ждать оставалось недолго. Ломаемое дерево скрипело и трещало. Гиены визжали в предвкушении добычи.

У Рода Гиены не было своих королей, как у других Родов, не было и своей страны. Они жили разобщённо, небольшими кочующими группами. Часто они сколачивались в шайки, занимаясь разбоем и пожиранием трупов. В Граэрре, как, впрочем, и в других странах, Род Гиены презирали. Во время войн Гиены охотно вербовались в наёмники, хотя вояки они по большей части были никудышные — вороватые и трусливые, и держались обычно в арьергарде армии. В качестве платы за службу они требовали право поедать тела убитых противников. Граэррские короли их услугами никогда не пользовались. Зато несметные полчища Гиен пришли в Граэрру вслед за Змеями. Они рассыпались мелкими отрядами по всей покорённой, охваченной пожарами и убийствами стране и грабили на всех дорогах, пользуясь абсолютной безнаказанностью.



Кровавая битва, разгоревшаяся под стенами Бронзового Замка, не могла не привлечь их внимание. Людей из Рода Гиены здесь было особенно много. Почти не принимая участия в сражениях, они рыскали по окрестностям, в основном ночью, и уволакивали трупы как Змей, так и граэррцев. Предвкушая богатую поживу, кое-кто из них вслед за Змеями проник в подземные галереи, лежащие под Замком.

Бродячий отряд Гиен-мародеров наткнулся на королевский склеп случайно. Их привел сюда запах Червей. Где Черви, там и трупы, — рассудили пожиратели мертвечины. К тому же до них уже дошёл слух, что где-то здесь, в этих тёмных и безмолвных подвалах, совсем недавно были похоронены два граэррских короля.

Первым был вскрыт гроб Эрго. Крышка отскочила, и при свете смоляных факелов засверкало золотое убранство погибшего монарха. Гиены издали восторженный вопль. Их когтистые пальцы потянулись к драгоценностям. Те Гиены, что охраняли вход в склеп, присоединились к общей свалке у трупа. Путь к бегству оказался свободен. Крокки понял это в тот же миг, как слетела крышка и с его гроба.

Грабители застыли в ужасе, когда мертвец вдруг вскочил и перед ними предстал барс — громадная чёрная кошка, угрожающе оскалившая клыкастую пасть. На шее животного сверкало рубиновое ожерелье.

Крокки когтистой лапой ударил в грудь ближайшего к себе воина и тот с воплем рухнул на пол. Затем Крокки выпрыгнул из гроба и вцепился во второго мародёра, повалив его навзничь и вонзив ему в глотку свои острые клыки.

Гиены наконец опомнились. С криками, размахивая факелами и мечами, они бросились на барса. Два факела полетели в Крокки, но он увернулся, сделал грациозный прыжок и у самого выхода стукнулся грудь в грудь с человеком Гиены, бросившемся ему наперерез. Мгновенная схватка кончилась тем, что трупоед упал с выдранным из груди клоком мяса.

Остальные Гиены остановились в нерешительности. Крокки пришла азартная мысль броситься на них и растерзать их всех за осквернение королевской гробницы. Но Гиены, когда им грозила гибель, умели драться как тысяча озверевших чертей, поэтому лучше было не рисковать. Беззвучно метнувшись в тень, король Граэрры растворился в черноте подземной галереи.

Глава III

Навстречу судьбе

Крокки упругими прыжками нёсся во мраке, наслаждаясь лёгкостью своего звериного тела, время от времени выпуская когти, залитые кровью Гиен, и издавая победное рычание.

Подземный коридор несколько раз раздваивался. Крокки, смутно вспоминая своё давнее посещение королевского склепа, всегда выбирал левое направление, надеясь достичь лестницы, поднимающейся в Замок. Вскоре он почувствовал, что на его рубиновом ожерелье как будто что-то висит… Он остановился, мотнул головой, встряхнулся и… поднялся на ноги. Крокки снова стал человеком — смуглым стройным юношей с густой копной чёрных волос. От царственного животного в нём остались только зрачки глаз, горящие в темноте. Он видел ими во мраке так же хорошо, как и при свете дня, и, конечно, тотчас разглядел вцепившегося в гирлянду рубинов человечка. Крокки осторожно снял его и поставил перед собой.

Это был старичок сантиметров пятнадцати ростом, одетый в длиннополую, расшитую золотом тунику. Его маленькое сморщенное личико обрамляла седая борода.

Владыка Червей, убедившись, что опасность миновала, степенно выпрямился, поправил на голове сбившуюся бархатную шапочку.

— Меня зовут Шеллеа, я повелеваю всеми Червями Надземного и Поземного мира, — объявил он важно.

Его голос уже не походил на тот испуганный писк, которым он молил о помощи во время нападения Гиен. Перед Крокки стоял властитель, исполненный достоинства и величия.

— Прими мою благодарность, о великодушный король, — прибавил Шеллеа. — Ты спас мне жизнь, и я не забуду об этом.

— По правде сказать, я даже забыл о твоём существовании, когда дрался с Гиенами, — признался Крокки. — Ты сам способствовал своему спасению, вцепившись в моё ожерелье. Ну да ладно… Я рад, что ты спасся. А теперь скажи мне: тебе известно, что произошло в Замке за те одиннадцать дней, когда я лежал как труп? — Он опустился на корточки и подался вперёд, всматриваясь в человечка. — Удалось ли граэррцам отбить штурм?