Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 18

– Мы останемся на прежнем курсе, мистер Буш, – сказал Хорнблауэр.

– Она в двух румбах на подветренной скуле, сэр, – заметил Буш. – Когда она к нам приблизится, мы будем достаточно далеко от нее на ветре.

Хорнблауэр это просчитал; если бы результат был иным, он уже пять минут назад повернул бы «Отчаянный» оверштаг и сейчас мчался к безопасности.

– Опять немного проясняется, сэр, – заметил Буш, оглядываясь по сторонам.

Тут с марса снова крикнули:

– Вот она, сэр! Один румб впереди правого траверза!

– Очень хорошо!

Ветер немного утих, и можно было, хотя и с трудом, перекрикиваться между марсом и палубой.

– Вот она, сэр, – сказал Буш, направляя подзорную трубу.

В этот миг «Отчаянный» поднялся на волне, и Хорнблауэр, хотя и неясно, различил марсели «Луары». Они были круто обрасоплены, и он видел в подзорную трубу только узкие полоски. «Отчаянный» был не меньше чем в четырех милях на ветре от нее.

– Смотрите! Она поворачивает оверштаг, сэр!

Полоски превратились в прямоугольники, дрогнули и встали. Теперь марсели «Луары» обрасоплены параллельно марселям «Отчаянного» – оба судна идут одним галсом.

– Они повернулись оверштаг, как только заметили нас, сэр. Они по-прежнему играют с нами в салки.

– В салки? Мистер Буш, я полагаю, началась война.

Трудно было произнести эти слова спокойно, словно между делом, как надлежит человеку с железными нервами: Хорнблауэр старался как мог. У Буша таких предрассудков не было. Он уставился на Хорнблауэра и присвистнул. Но он смог мысленно повторить тот путь, который только что проделал Хорнблауэр.

– Думаю, вы правы, сэр.

– Спасибо, мистер Буш.

Хорнблауэр произнес это язвительно и тут же пожалел о сказанном. Нечестно заставлять Буша расплачиваться за напряжение, которое испытывает его капитан, да и не вяжется с его идеалом невозмутимости обнаруживать это напряжение. Хорошо, что следующий приказ, который Хорнблауэр собирался отдать, наверняка отвлечет Буша от полученной обиды.

– Я думаю, нам лучше послать матросов по местам, мистер Буш. Подготовьте корабль к бою, но пушки пока не выдвигайте.

– Есть, сэр!

Буш широко улыбнулся, не скрывая радостного возбуждения. Вот он уже выкрикивает приказы. По всему кораблю засвистели дудки. Барабанщик морской пехоты выбрался из люка. Ему было не больше двенадцати лет, и вся его одежда была в страшном беспорядке. Он не только кое-как вытянулся по стойке «смирно», взбежав на шканцы, он еще напрочь забыл, что его учили высоко поднять палочки над барабаном, прежде чем выбить дробь, – так он торопился.

Появился Проуз – его боевой пост был на шканцах, рядом с капитаном.

– Она сейчас прямо на правом траверзе, сэр, – сказал он, глядя на «Луару». – Небыстро поворачивается. Этого и следовало ожидать.

В расчет Хорнблауэра входило и то, что «Отчаянный» будет поворачивать оверштаг быстрее «Луары». Появился Буш и козырнул:

– Корабль к бою готов, сэр.

– Спасибо, мистер Буш.

Вся жизнь флота отразилась в этих секундах – момент решимости, спешка, волнение, а затем – долгое ожидание. Корабли шли в бейдевинд параллельными галсами на расстоянии четырех миль. «Отчаянный» был почти прямо на ветре от «Луары». Эти четыре мили и направление ветра обеспечивали «Отчаянному» неуязвимость. Пока он сохраняет этот разрыв, он в безопасности. Если по какой-нибудь случайности разрыв сократится, сорок восемнадцатифунтовых пушек «Луары» живо с ним разделаются. Он сможет драться в надежде на славу, но не на победу. Подготовить корабль к бою было не более чем жестом; люди погибнут, люди будут жестоко искалечены – но результат будет такой же, как если бы «Отчаянный» покорно сдался на милость неприятеля.

– Кто у штурвала? – спросил Проуз, ни к кому в особенности не обращаясь, и зашагал к рулевым. Видимо, он подумал о том же самом.

Враскачку подошел боцман – он обязан был следить за парусами и такелажем, поэтому специального места в бою не имел и вполне мог расхаживать по судну. Однако сейчас он держался очень официально. Он не просто козырнул Бушу, он снял шляпу и стоял, держа ее в руках. Ветер трепал его косичку. Видимо, он испрашивал разрешение обратиться.





– Сэр, – сказал Буш. – Мистер Уайз спрашивает от имени матросов, сэр. Началась ли война?

Да? Нет?

– Лягушатники знают, а мы – нет. Пока нет, мистер Уайз.

Нестрашно, если капитан признается в своей неосведомленности, когда причина ее вполне очевидна. Сейчас, возможно, стоило бы произнести зажигательную речь, но, еще немного подумав, Хорнблауэр решил этого не делать. И все же чутье говорило ему, что нельзя ограничиться одной короткой фразой.

– Всякий, кто полагает, будто свои обязанности в мирное время можно исполнять иначе, чем в военное, рискует, что ему исполосуют спину, мистер Уайз. Передайте это матросам.

Пока достаточно. Проуз вернулся и глядел, прищурясь, на такелаж, оценивая, как ведет себя корабль.

– Как вы думаете, сэр, мы могли бы поставить грота-стаксель?

Вопрос этот подразумевал многое, но ответ на него мог быть только один.

– Нет, – сказал Хорнблауэр.

Стаксель, возможно, немного прибавил бы «Отчаянному» скорости. Но он очень сильно накренил бы корабль, а это, вместе с возросшей площадью парусов, значительно увеличило бы снос в подветренную сторону. Хорнблауэр видел «Отчаянный» в сухом доке, знал его обводы и мог оценить максимальный угол, при котором он будет держаться за воду. Эти два фактора следовало уравновесить, а кроме того, включался третий – если увеличить площадь парусов, увеличится и вероятность чему-нибудь оторваться. Любая неприятность – мелкая или крупная, от разорвавшегося троса до упавшей стеньги, – оставит беспомощный шлюп под пушками неприятеля.

– Если ветер ослабнет, это будет первый дополнительный парус, который я поставлю, – продолжил Хорнблауэр, чтобы смягчить категоричность отказа, потом добавил: – Замерьте положение «Луары» относительно нас.

– Я это сделал, сэр, – ответил Проуз.

Хорнблауэр мысленно его похвалил.

– Мистер Буш! Можете отпустить подвахтенных.

– Есть, сэр.

Эта погоня – эта гонка – может затянуться на часы, даже на дни, и незачем раньше времени переутомлять команду. Налетел новый, более сильный порыв ветра, обрызгав палубу дождем. «Луара» исчезла из вида. Лавируя против ветра, «Отчаянный» подскакивал, как бумажный кораблик.

– Интересно, сколько матросов сейчас страдает морской болезнью? – Хорнблауэр выговорил эти отвратительные слова как человек, трогающий больной зуб.

– Я бы сказал, не так много, сэр, – отвечал Буш совершенно бесстрастно.

– Позовите меня, когда «Луару» вновь станет видно, – сказал Хорнблауэр. – Позовите меня в любом случае, если будет нужно.

Он произнес эти слова с неимоверным достоинством.

Потребовалось выматывающее физическое усилие, чтобы пройти по палубе в каюту. Дурнота усиливалась из-за того, что палуба прыгала под ногами, из-за того, что койка, на которую он со стоном повалился, раскачивалась из стороны в сторону. Через час его поднял сам Буш.

– Погода проясняется, сэр, – сквозь шум донесся из-за двери голос первого лейтенанта.

– Очень хорошо. Иду.

Когда он вышел, по правому борту уже виднелся темный силуэт. Вскоре совсем прояснилось, и «Луара» стала хорошо видна. Она сильно накренилась, реи круто обрасоплены. Когда она выпрямилась, пушечные порты стали видны так отчетливо, что их можно было сосчитать. Брызги клубились под наветренным бортом, потом она вновь накренилась, и на мгновение мелькнуло розовато-бурое, покрытое медью днище. Хорнблауэр заметил про себя то, что Проуз и Буш одновременно выразили словами.

– Она нас нагоняет! – воскликнул Буш.

– Она сместилась на целый румб, – сказал Проуз.

«Луара» движется быстрее «Отчаянного». Все знают, что французские корабелы искуснее английских, и французские суда обычно более быстроходны. В данном конкретном случае это сулило трагедию. Но вот и еще одна новость, еще худшая.