Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 4



На следующий день мы с дядей Перри были во всеоружии. Синие фартуки и хлопчатобумажные перчатки надёжно скрывали наше истинное лицо и наши истинные намерения! Замаскировавшись под садовых работников, делая вид, что усердно обрабатываем землю мотыгами, мы спрятались за кустами (как будто за кулисами) и стали зорко следить за будкой мороженщицы. Ждать пришлось долго, но наше терпение с избытком вознаграждалось чириканьем птиц, запахами цветов и чудесной погодой.

Уже ближе к вечеру, когда мороженщица собиралась закрывать свою будку, так как её рабочий день заканчивался, из–за дерева показалась белобрысая лопоухая голова.

– Тише! – сказал, положив мне руку на плечо дядя Перри. – Это он!

Мальчишка огляделся по сторонам, и, убедившись, что рядом с мороженщицей никого не видно, стал медленно, на четвереньках, подкрадываться к её будке.

Всё произошло так быстро! Протирая холодильную витрину, необъёмная дама отвлеклась только на одну секунду, и в этот момент мальчишка-воришка, успев вскочить с четверенек и просунуть руки в холодильный ящик, схватил сразу несколько стаканчиков и один брикет молочного мороженого!

– Ох! – воскликнула бедная мороженщица. – Грабят!.. Опять грабят!

Выронив из рук один вафельный стаканчик мороженого на тротуар, мальчишка бросился на утёк! Необъёмная дама рванулась за ним, но тут же, поскользнувшись на мороженом, выроненным мальчишкой, грохнулась на свою витрину. Воришка бежал как раз в нашу сторону! Отбросив в сторону мотыгу, я расставил руки приготовившись к задержанию "преступника".

– Нет–нет! Не сейчас! – поспешил предупредить меня дядя Перри. – Лучше проследим, куда он бежит!

Я послушно спрятался за кустами.

Мальчишка прошмыгнул мимо, совершенно нас не заметив.

– Следуй за мной, только тихо! – сказал мне дядя Перри, а сам немного поднялся над землёй и полетел за лопоухим мальчишкой.

Закинув наши мотыги подальше в кусты, чтобы никто об них случайно не споткнулся, я побежал за дядей Перри.

– Легко сказать, следуй за мной! – ворчал я полушутя-полусерьёзно, продираясь сквозь заросли кустарника. – У меня то бабочкиных крылышек нет, чтобы перелетать через такие препятствия!

Кусты заканчивались ещё одним цветочным газоном. Дядя Перри был уже далеко. Как сказочный эльф он легко перемахивал через клумбы с цветами. И только небольшое лёгкое туманное облачко за его спиной говорило о том, что он никакой ни сказочный эльф, а обыкновенный мужичок, перелетающий через цветы и кустарники безо всяких чудес – при помощи обыкновенных бабочкиных крылышек.

В любую минуту я мог потерять дядюшку из вида. Нужно было торопиться. И как бы нелепо не выглядело моё поведение, я бежал, можно сказать, сломя голову!

Ближе к забору за мной увязалась маленькая собачонка. Забыв про своих хозяев, она бежала за моими ногами, пытаясь ухватить их за пятки и звонко тявкая. Я старался не обращать внимания, но в конце концов не выдержал и, отломив на бегу от дерева сухую ветку, стал отбиваться от назойливой "моськи". Собака лаяла, рычала, но сдаваться не собиралась. Её острые зубы вцепились в ветку и стали её злобно терзать.

– Р-р-р-р-р! – рычала собака.

Но вдруг, я почувствовал, что кто-то сзади обхватил меня руками и начал поднимать над землёй! Собачонка, крепко сжав в челюстях ветку, тоже стала подниматься.

– Зачем тебе понадобилась эта противная собака? – пробормотал у меня за спиной голос дядюшки Перри. – Мало мне тебя, так по-твоему я ещё должен таскать эту собаку?

Собака показывала нам остренькие зубки и строила недовольную рожицу.

– Хорошо, – ответил я своему находчивому другу. – Если тебе так тяжело…

И, разжав пальцы, я отпустил ветку. Вместе с собачонкой она понеслась обратно на землю, а мы полетели над деревьями за пределы парка.

– Прости, дорогой дядя Перри, что из-за меня тебе пришлось прервать преследование, но я ничего не мог…

– Всё в порядке! – оборвав на полуслове мои душевные излияния, успокоил меня мой друг. – Ты же не виноват, что тебя так сильно любят маленькие противные собачки.

– Спасибо за помощь! – поблагодарил я. – Эта тявка могла разорвать меня не куски!.. Но как же преследование? Где мы теперь отыщем мальчика? Или ты решил бросить эту затею?

– Я знаю, куда он отправился, – уверенно сказал дядя Перри. – Сейчас мы приземлимся и ты сам всё увидишь.

Пролетев ещё немножко сквозь заросли деревьев, мы опустились перед каким-то высоким забором.

– Добро пожаловать! – отодвинув доску забора, пригласил меня "в гости" дядя Перри.

Я протиснулся через узкое отверстие за забор. Дядя Перри тоже. Довольно заметная тропинка, протоптанная между старыми деревьями, зарослями травы и молодого кустарника, привела нас к вольерам с дикими животными.



– А-а! – понял я, наконец. – Здесь разместился передвижной зоопарк!

– Тише! – прошептал дядя Перри, приложив палец к губам. – Мы почти у цели!

Судя по всему, зоопарк был уже закрыт. Посетителей в нём совсем не было. Вагончик сторожа находился где-то далеко от нашего местоположения.

Спрятавшись вместе со мной за ствол толстого вяза, дядя Перри указал мне пальцем на одну из клеток, находящуюся в двух десятках метров от нас. Выглянув из-за дерева, я увидел белобрысого лопоухого мальчугана. Он сидел на корточках перед решёткой, просовывая мороженое внутрь клетки.

Мы стали прислушиваться.

– Ну кушайте, кушайте, – повторял периодически детский голос. – Жарко вам тут, бедные…

Дядя Перри тихонько вздохнул. Я посмотрел на своего друга. В глазах его было такое умиление! Воспарив над землёй, дядюшка медленно, как воздушный шарик в безветренную погоду, "подплыл" к мальчику и беззвучно опустился на землю за его спиной. Я тоже вышел из укрытия, но остался стоять рядом со старым вязом.

– Здравствуй, добрый мальчик! – весело поприветствовал мальчика дядя Перри.

Ребёнок вздрогнул от неожиданности. Лопоухая голова повернулась в сторону обратившегося к нему голоса. Дядя Перри добродушно и беззаботно улыбался.

– Эти пингвины, – сказал дядюшка, показывая на клетку. – Которых ты пытаешься кормить холодным мороженым, совсем не с южного полюса.

– Не с юж… южного? – заикаясь переспросил мальчуган.

– Да, – кивнул головой дядя Перри. – Понимаешь, они совсем не нуждаются в мороженом.

– Как?.. совсем не нуждаются?..

Мальчик поднялся с корточек и посмотрел на дядю в полном недоумении.

– Всё очень просто, – ответил дядя Перри. – Эти пингвины австралийские.

Мальчик моргал глазами, не зная, верить или не верить странному дяде.

– Вот, полюбуйся, – продолжил дядюшка, и, достав из кармана скомканную бумагу, протянул её мальчишке. – Это афиша. Признайся, ты не очень внимательно её читал?.. Вот, видишь, написано:

«В коллекции зоопарка представлены: слоны из Индии, обезьяны из Африки, тигры из Малайзии и пингвины из Южной Австралии».

– Теперь вижу, – промямлил мальчик.

– А ты знаешь, где находится Австралия? – спросил дядя Перри.

– Я думал они из Антарктиды, – почесав белобрысую голову и печально вздохнув, сообщил воришка.

Подойдя к клетке с пингвинами, я тоже поздоровался с мальчуганом. Конечно, не помешало бы взять его за ухо и отвести к участковому, чтобы наказать воришку. Там бы ему доходчиво объяснили, что брать чужое мороженое, тем более государственное, не просто нехорошо, но даже очень-очень плохо. Возможно, поставили бы на учёт милиции. Обязательно сообщили бы родителям, потом в школе вызвали бы на товарищеский суд, нарисовали карикатуру в стенгазете…

– Где ты взял столько мороженого? – спросил у мальчика дядя Перри.

– У мороженщицы, – потупив взор, пробубнил мальчик.

– Купил? – продолжил допрос дядюшка.

Помолчав немного, мальчик покачал головой. Лицо его покраснело от стыда.

– Я утащил это мороженое, – честно признался воришка.

– Но ты же понимаешь, что это плохо? – обратился я к мальчику. – Это преступление!