Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 15

Крик разнесся по всему кораблю, засвистели и завыли дудки. Зашлепали босые ступни, послышались приглушенные голоса. Шкафут заполнило людское море, но Хорнблауэр от волнения не различал лиц.

– Команда собралась, сэр.

Хорнблауэр поднес руку к полям шляпы – он догадывался, что Джонс козырнул, хотя не видел этого, – вынул приказы и принялся читать:

«Приказы членов Адмиралтейского совета во исполнение указаний верховного адмирала Великобритании и Ирландии, флота его величества капитану Горацио Хорнблауэру. Сим предписывается…»

Он прочел приказы, сложил их и убрал в карман. Теперь он законный капитан «Атропы», и лишь трибунал – или парламент – могут его сместить. С этого момента ему идет полное жалованье капитана шестого класса. И, как ни странно, с этого же момента туман перед глазами начал понемногу рассеиваться. Хорнблауэр взглянул на скуластое, гладоковыбритое лицо Джонса.

– Прикажите команде разойтись, мистер Джонс.

– Есть, сэр.

Сейчас уместно было бы произнести речь; собственно, этого от него и ждут. Но речи он не приготовил и решил воздержаться, рассчитывая, что произведет таким образом впечатление человека холодного, жесткого и практичного. Хорнблауэр повернулся к ожидавшим его лейтенантам – теперь он различал их лица, лица людей, на которых ему придется опираться ближайшие несколько лет, – но имен напрочь вспомнить не мог. Он их действительно не слышал.

– Спасибо, джентльмены. Я не сомневаюсь, вскорости мы познакомимся поближе.

Офицеры откозыряли и пошли прочь, все, кроме Джонса.

– Вас ждет адмиралтейское письмо, сэр, – сказал тот.

Адмиралтейское письмо! Приказы! Ключ к будущему – сейчас Хорнблауэр узнает, какая его ожидает судьба. Письмо может направить «Атропу» в Китай, в Гренландию или в Бразилию. Волнение, не успев схлынуть, разгорелось по новой. Он опять подавил желание сглотнуть.

– Спасибо, мистер Джонс. Я прочту его как можно скорей.

– Желаете спуститься в каюту?

– Спасибо.

Капитану на «Атропе» отводилось, как Хорнблауэр и ожидал, совсем немного места: две малюсенькие каюты, одна для работы, другая для сна. Они были такие крохотные, что даже не разделялись переборкой – между ними предполагался занавес, но занавеса тоже не было. Вообще ничего не было – ни койки, ни стола, ни стула. Колдекот, покидая судно, все забрал с собой. Это неудивительно, но крайне неудобно. В каюте было темно и душно, зато корабль недавно из сухого дока, не успел еще пропитаться разнообразными запахами – все впереди.

– Где приказы? – спросил Хорнблауэр. От сдерживаемого волнения он говорил резко.

– У меня в столе. Сейчас принесу.

Хорнблауэр, стоя под небольшим световым люком, нетерпеливо ждал пока вернется Джонс. Получив приказы, он минуту помедлил. Наступил переломный момент. Вчерашнее путешествие длилось дольше, но, по сути, это было то же: промежуток времени между двумя периодами жизни. В следующие несколько секунд «Атропа» неизбежно начнет преображаться из бездействующего корабля на Темзе в боевой корабль на море – впередсмотрящие на марсах, пушки готовы к бою, опасности, приключения и смерть за горизонтом – если не ближе. Хорнблауэр сломал печать – «нечистый», запутавшийся в канате адмиралтейский якорь, самая неподобающая эмблема для правящей морями нации. Подняв глаза, он встретил взгляд Джонса – первый лейтенант с волнением ожидал услышать, что им предстоит. Хорнблауэр подумал, что следовало отослать Джонса прежде, чем он сломает печать, но было уже поздно. Он прочел вступительные строчки – первые несколько слов можно было угадать не глядя.

«Сим предписывается, сразу по получении нижеследующих приказов…

Сейчас. Хорнблауэр помедлил еще полсекунды.

…явиться в Геральдическую коллегию к Генри Паллендеру, эсквайру, помощнику герольда и носителю голубой мантии…

– Силы небесные! – воскликнул Хорнблауэр.

– Что такое, сэр? – спросил Джонс.

– Еще не знаю, – отвечал Хорнблауэр.





…для обсуждения с ним порядка проведения подготовки к погребальной процессии по Темзе с телом покойного вице-адмирала лорда виконта Нельсона.

– Вот оно что, – сказал Хорнблауэр.

– Что, сэр? – спросил Джонс, но Хорнблауэру было не до него.

Сим уполномочиваем Вас принять под свое командование всех офицеров, матросов и королевских морских пехотинцев, задействованных в вышеупомянутой процессии, а равно все суда, шлюпки и барки, принадлежащие лондонским магистратам, Вестминстеру и городским гильдиям. Вы уполномочены издавать приказы, кои для должного проведения процессии необходимы будут. Вам предписывается, по согласованию с вышеупомянутым Генри Паллендером, эск., соблюсти выполнение требований, сим церемониалом предусмотренных. Купно же на вас возлагается строжайшая обязанность тщательнейшим образом учесть приливно-отливные движения и погодные условия, дабы не только церемониал был соблюден, но и никоего ущерба вышеупомянутым шлюпкам, баркам и судам, а также их командам и пассажирам не приключилось».

– Пожалуйста, сэр.

Мысли Хорнблауэра вернулись в каюту.

– Приказы адресованы лично мне, – сказал он. – Впрочем, ладно, читайте, если хотите.

Джонс, двигая губами, прочел приказы и поднял на Хорнблауэра удивленный взгляд.

– Так судно остается здесь, сэр? – спросил он.

– Естественно. С этого момента оно – флагман погребальной процессии, – сказал Хорнблауэр. – Мне немедленно потребуется шлюпка. Да, еще перо и бумага, чтобы написать записку жене.

– Есть, сэр.

– Проследите, чтобы в шлюпке был надежный унтер-офицер. Она долго пробудет у берега.

– Есть, сэр. У нас каждый день бегут.

Естественно, матросы бегут: корабль стоит на реке, мимо шныряют бесчисленные лодки, да и вплавь до берега добраться нетрудно, а там уже рукой подать до Сити, где беглеца не сыщешь. А с лодок украдкой продают спиртное. Хорнблауэр пробыл на борту целых десять минут и еще ничего не разузнал о том, что живо его волновало – насколько «Атропа» укомплектована офицерами и матросами, чего недостает из снаряжения, каково состояние судна. Все эти вопросы придется отложить на потом и заниматься ими в промежутках между новыми странными обязанностями. Даже на то, чтобы обставить каюту, потребуется время, а времени сейчас нет. Вчера Хорнблауэр узнал из газет, что тело Нельсона в Hope и ждут попутного ветра, чтобы перевезти его в Гринвич. Время поджимает.

Итак, переходный период закончился. Если б Хорнблауэру предложили с тысячного раза угадать содержание приказов, он бы не угадал. Можно было бы посмеяться, но ему было не до шуток. И все же он рассмеялся. Мистер Джонс растерянно посмотрев на него, счел своим долгом последовать примеру капитана и подобострастно захихикал.

Глава IV

– Черные панталоны? – изумленно переспросил Хорнблауэр.

– Естественно. Черные панталоны, черные чулки и траурные повязки, – торжественно произнес мистер Паллендер.

Он был немолод. Седые волосы, обрамляющие внушительных размеров лысину, были собраны на затылке в хвостик и перевязаны черной лентой, бледно-голубые старческие глаза слезились, а кончик длинного носа не то покраснел от холода, не то всегда был такой.

Хорнблауэр записал, что понадобятся черные панталоны, чулки и повязки, про себя же отметил, что все это, неизвестно на какие деньги, придется раздобыть и для себя.

– Предпочтительно было бы, – продолжал мистер Паллендер, – чтобы процессия прошла через Сити в полдень. Тогда у населения будет довольно времени собраться, а подмастерья успеют поработать с утра.

– Этого я обещать не могу, – сказал Хорнблауэр. – Все будет зависеть от приливно-отливных течений.

– От течений, капитан Хорнблауэр? Не забывайте, речь идет о церемонии, к которой глубокий интерес проявляют двор и лично его величество.