Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 53

– Бог ты мой, – пробормотал Хантер.

– Да,– ответила Шейн, а Джордан поставил пустой стакан на временную барную стойку и спросил:

– Тогда я могу оставить его здесь? У меня такое ощущение, что мне потребуются обе руки для задания.

Когда бармен улыбнулся и кивнул, Джордан потер свои руки вместе, оборачиваясь лицом к Шейн.

– Ладно, давай.

Глаза Шейн пробегались по словам на небольшой карточке, которую она держала, и они становились все шире с каждой прочитанной строчкой.

– Вслух, Шейн. Тебе нужно читать вслух, – напомнил ей Джордан.

– Ах, да. Задание: «построить пирамиду группы поддержки и прокричать речевку, чтобы ее увидели гости. Бармен должен засчитать задание».

Она подняла взгляд на обоих мужчин, и камера уловила хмурое выражение Хантера, и как Джордан хлопнул в ладони.

– О, это будет очень весело!

– Для кого? – спросила Шейн. – Я не собираюсь кувыркаться в воздухе. Никакой крови. Забудь об этом.

– Я даже не знаю, что такое чирлидинг и на что оно похоже, – сказал Хантер. – Не говоря уже о том, как придумать речевку.

– Ну, к счастью для вас обоих, я добровольно соглашусь быть сверху. В любом случае, именно так мне нравится больше всего, – сказал Джордан. – И я уверен, что мы придумаем что–нибудь дерзкое. Видишь, Шейн, – сказал он, вырывая из ее рук карточку и бросая ее на барную стойку. – Этот мужчина полезен.

Хантер покачал головой, выглядя немного озадаченным из–за Джордана, пока они плотнее становились друг к другу, чтобы придумать речевку с рифмой. Следующие минуты записи были кошмаром, когда Джордан пытался объяснить, как лучше всего его поднять над их головами, и когда они, наконец–то, все согласились на каком–то действии, Джордан подозвал бармена и отдал ему свой телефон.

– Ладно, у меня такое чувство, что все пройдет быстро и сумбурно, так что тебе лучше снять с первого раза.

– Без проблем, – ответил бармен, забирая телефон и отходя назад, чтобы все трое и фонтан попали в кадр. А затем он крикнул: – Скажите, когда будете готовы.

Все трое выстроились в линию и начали хлопать в ладоши. А затем они все закричали речевку:

– Приехали в Кабо на свадьбу, теперь стоим здесь и потеем. Пот градом льется до задницы, а лучше б лежали в бассейне. Надеемся приз будет стоящим, чтоб мы больше не парились.

Когда речевка закончилась, Хантер и Шейн подхватили Джордана под обе руки и помогли ему подняться так, чтобы каждой ногой он встал на их бедра, затем он вскинул руки вверх и закричал, как полоумный.

– Твою мать, – сказал Хантер, когда прекратил смеяться, и Джордан спустился вниз. – Я рад, что нас ждут шоты в конце, потому что мне уже необходим один.

– Эй, чувак, ты вернулся, – сказал в камеру Леннон, а затем поднял вверх свои руки. – Здесь абсолютно не на что смотреть.

– Мистер Леннон, вы не покупали наркотики прошлой ночью? – спросил Карлос, и глаза Леннона расширились, когда его напарники по команде, Брентли и Куинн, выгнули брови.

Леннон сдавленно засмеялся.

– Он шутит. Он по–английски–то не разговаривает.

– Точно, – сказала Куинн, ее темный взгляд все понимал, но, похоже, ей было плевать на то, правда это или нет. Она перекинула свои темные, длинные волосы через плечо и просканировала карточку с заданием. Их команда была уже на шестой подсказке, далеко впереди от других команд, в основном потому, что Куинн и Брентли были упорны в решении трудных задач, а Леннон был готов сделать все, и не важно, насколько нелепым это было. – Окей, на этой, нам всем нужно забраться на дерево, – она нахмурилась и перевернула карточку. – И это все? Мы всего лишь должны забраться на деревья и одновременно сфотографироваться на них?

– После задания с танцами перед всеми в обеденном зале, я согласен и на это, – сказал Брентли, его руки лежали низко на бедрах, пока он сканировал уличные сады. Вскоре он нахмурился. – Эм…а где, черт возьми, все деревья?

Леннон закатил глаза, как будто Брентли был слепым, и указал на десяток пальм, раскиданных по всей территории.

– А это ты как назовешь?

– Я назову это пальмами. Но как, твою мать, ты собираешься забираться на них?– поинтересовался Брентли.

Когда он прищурился на пальмы, было практически видно, как крутятся шестеренки в голове Леннона, но спустя несколько минут тишины, он пожал плечами.





– Ладно–ладно. Я не знаю, как на нее забираться, бро.

– Черт, – Куинн постукивала по своей губе и нарезала круги перед ними.

– Как насчет того, что мы все обнимем их у основания, как коалы…– начал Леннон, но Куинн подняла ладонь вверх и шикнула на него, продолжая ходить кругами.

Наконец–то, она остановилась, и довольная улыбка изогнула ее губы.

– Я знаю. Брентли, снимай футболку.

Он засопротивлялся.

– Прости?

– Ты слышал меня. Мне нужна твоя футболка.

– Погоди, а почему ты не просишь у меня? – спросил Леннон.

Куинн вздохнула и протянула руку.

– Отлично. Раздевался.

Рука Леннона легла поперек груди, а вторая – на его промежность, как будто он прикрывал все интимные зоны.

– Ты хочешь меня только из–за моего тела. Забудь.

– Ох, ради всего святого, дайте мне кто–нибудь свою проклятую…

– Вот, – сказал Брентли, доставая свою голубую футболку из клетчатых шорт и скидывая ее через голову. Он протянул ее Куинн, которая быстро разорвала вещь напополам голыми руками

– Какого черта ты творишь? – спросил Брентли.

– Собираюсь залезть на дерево, – ответила Куинн, завязывая узел на краях футболки, чтобы создать небольшую петлю. Брентли не тратил времени на споры, но указал на средних размеров дерево недалеко от места, где они стояли, и когда они отдали одному из сотрудников курорта телефон Брентли, чтобы заснять их, то начали подниматься наверх.

– Ты же не заставишь нас ждать на дереве, да? Потому что я не знаю, спущусь ли оттуда, чувак, – сказал Леннон, сгребая рукой свои волосы.

Куинн положила петлю из футболки на землю и скинула свои ботинки, а затем зашла ногами внутрь круга, поправила его, пока он не обхватил ее лодыжки. Руками обхватила ствол перед собой, а затем она запрыгнула на основание дерева, как паукообразная обезьяна, цепляясь за него между своих ног, устраиваясь ступнями и выворачивая их внутрь. Затем она оттолкнулась, используя свои ноги, и когда они полностью выпрямились, она быстро подкинула их выше на дерево и повторила все действие.

– Твою мать, подруга. Ты где научилась так лазить по долбанным пальмам? – спросил Леннон, прикрывая своей рукой лицо, пока наблюдал за ее подъемом выше.

Брентли присвистнул.

– Я впечатлен. Чем ты говорила зарабатываешь?

Куинн лишь ухмыльнулась им обоим, когда достигла середины ствола, а затем скинула петлю со своих лодыжек и сказала:

– Следующий. И шевелитесь, черт возьми. Я не могу висеть на этой штуковине вечность.

Брентли скинул свои шлепки и встал ногами в круг, перед тем как поднять взгляд на Куинн.

– Я не знаю, как ты только что сделала это, и это после пяти шотов? Господи, – он выдохнул и повторил то, что сделала она, складывая руки на ствол и запрыгивая на него. – Ох, блять, – произнес он, его ноги уже тряслись от усилий, и когда он оттолкнулся вверх, он практически расцепил свою хватку.

– Ха, давай, бро, ты не можешь позволить девчонке сделать тебя, – дразнил Леннон.

– Я все слышу, – закричала Куинн.

Брентли кряхтел и подтягивал ноги вверх, затем выпрямлял. Он поднялся не больше, чем на три метра от земли, когда сказал: