Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 12



«Интересный разговор, – смекнул голубь. – Послушаю-ка еще немножко, может, кое-что и узнаю».

– Ну хорошо, – раздался голос ангорской кошки, – я допускаю, что по отношению к своим хозяевам приходится соблюдать какие-то обязательства и в данной ситуации съесть Маргало было бы с твоей стороны некрасиво. Но я-то не член вашей семьи, и ничто не удерживает меня от того, чтобы ее съесть, разве не так?

– Пожалуй, что да, никаких таких причин мне сразу в голову не приходит, – | согласился Снежок.

– Ну так я пошла. – И кошка полезла вверх по лозе.

Голубь, окончательно к этому времени проснувшись, приготовился было улететь. Но задержался, услыхав голос Снежка.

– Погоди минутку, не торопись так. Тебе, по-моему, не стоит соваться туда сегодня.

– Почему?

– Начать с того, что тебе вообще не полагается проникать тайком в наш дом. Действие это незаконное, и ты можешь нарваться на неприятности.

– Не нарвусь.

– А я тебе советую подождать до завтрашнего вечера, – настаивал Снежок. – Завтра не будет дома мистера и миссис Литл, и ты ничем не рискуешь. Ради твоей же пользы говорю.

– Пожалуйста, – согласилась ангорка. – Могу и подождать. Объясни только, где искать птицу, когда я туда заберусь.

– Нет ничего проще. Влезь по лозе наверх, войди в раскрытое окно, спустись по внутренней лестнице и увидишь птицу в папоротнике на книжном шкафу.

– Ну погоди, ведьма! – прошептал голубь и тут же полетел искать клочок бумаги и карандаш.

Снежок тем временем распростился с приятельницей, взобрался по лозе в окно и пошел спать.

Наутро, проснувшись, Маргало заметила на веточке папоротника записку, которая гласила: «Берегись чужой кошки, она явится сегодня ночью». И подпись: «Доброжелатель». Маргало целый день продержала записку под крылом, ломая себе голову – что делать. Показать ее она никому не посмела, даже Стюарту. И даже есть не могла от страха.

– Как же быть? – повторяла она.

Наконец вечером, когда еще не совсем стемнело, она вспрыгнула на подоконник и, не сказав ни единой душе ни слова, улетела. Она полетела на север, как можно скорее на север, так как что-то внутри говорило ей, что именно туда полагается лететь птице, когда наступает весна.

Три дня все в доме искали Маргало, но не нашли ни перышка.

– Я знаю, у нее весенняя лихорадка, – заявил Джордж. – Ни одна нормальная птица не усидит взаперти в такую погоду.

– А может, ее где-то ждет муж, она полетела к нему, – предположил мистер Литл.

– Нет у нее никакого мужа! – прорыдал Стюарт. – Нечего выдумывать всякую чепуху.

– А ты почем знаешь? – спросил Джордж.

– Да потому что я у нее спрашивал! И она ответила, что она одинокая.

Допросили Снежка, но он утверждал, что знать ничего не знает про исчезновение Маргало.

– Не понимаю, почему из меня надо делать разбойника только потому, что эта противная дворняжка сбежала, – раздраженно огрызнулся он.

Стюарт был неутешен. Он потерял аппетит, отказывался от пищи, похудел. Наконец, он надумал тайно уйти из дому и отправиться по свету искать Маргало.

– А заодно поищу счастья, – решил он.

На рассвете следующего дня он достал свой самый большой носовой платок и сложил в него зубную щетку, имевшиеся у него деньги, мыло, расческу, платяную щетку, смену белья и ручной компас.

«Надо захватить чего-нибудь на память о маме», – мелькнуло у него в голове.

Он прокрался в спальню к спящей матери, залез по шнуру от лампы на комод и снял волос с ее гребенки, затем, аккуратно скрутив его, положил к остальным вещам в платок. Он сделал узелок, привязал его к концу спички, надел серую фетровую шляпу, франтовато сдвинул ее на один бок и с узелком через плечо крадучись вышел из дому.

– До свидания, мой прекрасный дом, – прошептал он. – Увижу ли я тебя когда-нибудь еще?

В нерешительности он помедлил на улице. Мир так велик, где в нем искать пропавшую птичку? Куда двинуться – на север, на юг, на восток или на запад? Стюарт решил, что по столь важному делу надо сперва посоветоваться, и он направился к своему другу доктору Кэри, зубному врачу и владельцу шхуны «Оса».

Доктор обрадовался приходу Стюарта. Он провел его прямо в зубоврачебный кабинет, где как раз рвал зуб пациенту. Пациент, которого звали Эдуард Клайдсдейл, сидел с широко разинутым ртом, за щекой у него были напиханы комки ваты. Зуб попался трудный, и доктор разрешил Стюарту посидеть на подносе с инструментами, чтобы во время долгой операции заодно поболтать.

– Мой друг Стюарт Литл, – представил он Стюарта человеку с ватой за щекой.

– Как по-ы-а-ешь, У-ат, – поздоровался как мог пациент.



– Спасибо, отлично, – ответил Стюарт.

– Так что тебя привело ко мне, Стюарт? – Доктор Кэри зажал зуб щипцами и дернул.

– Я убежал из дому, – объяснил Стюарт. – Иду искать по свету счастья и пропавшую птичку. Как вы считаете, в каком мне идти направлении?

Доктор Кэри повернул щипцы и покачал зуб взад-вперед.

– Какого она цвета? – спросил он.

– Коричневая, – ответил Стюарт.

– Лучше идти на север, – посоветовал доктор. – А вы как думаете, мистер Клайдсдейл?

– Поы-и в ен-аль-ом а-ке, – проговорил мистер Клайдсдейл.

– Что? – переспросил Стюарт.

– Он говорит, поищи в Центральном парке, – пояснил доктор, заталкивая пациенту за щеку еще один большой комок ваты. – Неплохой совет. Как ни странно, у людей с больными зубами частенько возникают здравые идеи. Центральный парк – любимое место у птиц весной.

Мистер Клайдсдейл энергично закивал головой и явно вознамерился сказать что-то еще.

– Е-ли не ай-дешь ти-у в ен-аль-ом а-ке, пое-ай пое-ом в Ко-е-ти-ут.

– Что? – переспросил опять Стюарт, в восторге от такой непривычной беседы. – Что вы сказали, мистер Клайдсдейл?

– Он говорит, если не найдешь птицу в Центральном парке, поезжай поездом в Коннектикут, – перевел доктор Кэри и вытащил у мистера Клайдсдейла ватные шарики изо рта.

– Пополощите, пожалуйста!

Мистер Клайдсдейл взял стоявший рядом с креслом стакан и пополоскал рот.

– Скажи мне следующее, Стюарт, – продолжал доктор Кэри. – Как ты путешествуешь? Пешком?

– Да, сэр.

– Знаешь, лучше бы достать машину. Погоди, вот только удалю зуб, и мы что-нибудь придумаем. Откройте рот, мистер Клайдсдейл.

Доктор снова ухватил зуб щипцами. На этот раз он дернул с такой силой и так решительно, что зуб выскочил. Все вздохнули с облегчением, а в особенности мистер Клайдсдейл. После чего доктор повел Стюарта в другую комнату. Там он взял с полки крошечный автомобиль, сантиметров пятнадцать длиной, – совершеннейший из миниатюрных автомобилей. Ярко-желтый, с черными крыльями, изящной обтекаемой формы.

– Я сам его сделал, – объяснил доктор. – Обожаю на досуге мастерить модели машин, кораблей и прочие вещицы. У него настоящий бензиновый мотор. И мощность немалая. Как ты думаешь, Стюарт, справишься ты с ним?

– Безусловно. – Стюарт заглянул на водительское место и нажал на гудок. – А не привлечет слишком много внимания такая маленькая машина? Не станут все останавливаться и глазеть на нее?

– Стали бы, если бы могли ее видеть, – ответил доктор Кэр'и. – Но ни тебя, ни машины им не

увидеть.

– Почему?

– Потому что машина сделана на высоком современном уровне. Она не только бесшумна, но и невидима.

– Но я-то вижу ее, – возразил Стюарт.

– Нажми вот ту кнопочку! – Доктор показал на щиток.

Стюарт нажал, и машина мгновенно пропала.

– А теперь нажми снова! – скомандовал доктор.

– Как же я ее нажму, если ее не видно?

– Нащупай.

Стюарт пошарил и нащупал кнопку. Он нажал ее, услышал легкий скрежет, и в тот же миг что-то вырвалось у него из-под руки.

– Эй, берегись! – завопил доктор. – Ты нажал кнопку стартера! Машина тронулась! Она уже на другом конце комнаты! Она мечется по комнате, нам в жизни ее не поймать!