Страница 41 из 128
— Она уже будет невкусная, — летит вдогонку.
— Мне плевать, какая она будет. Главное, с тобой, — подмигивая ей, пытаясь сохранять для Рейчел весёлое расположение духа, машу перед такси и юркаю в салон.
Вот теперь можно погрузиться в мрачную обстановку, сгущающуюся вокруг меня. Я не понимаю, для чего мне прислали кольцо, не подарив ни одной подсказки. Да и конверт странный, очень странный. Это может сделать только человек, который находится в Дублине. Печатей я тоже не заметила, выходит, это тот, кто рядом со мной. У меня много вариантов отправителей, но я хочу знать наверняка, кто из них играет.
Расплачиваюсь с водителем и направляюсь к месту, где меня высадил Мэтью. Как он и говорил, машина стоит на том же месте. Она мигает фарами, и я быстро забираюсь в неё.
— Как всё прошло? — Интересуется мужчина, отъезжая от обочины.
— Хорошо, до тех пор, пока мне не прислали вот это, — достаю из кармана конверт и выбрасываю на руку кольцо.
— Это не я, если вы так думаете. Я был всё время здесь...
— Но вы знаете, кто это, — уверенно перебиваю его.
— Нет. Джо сейчас был в офисе, Джаред игнорирует меня, по словам мамы, он заперся внизу и не выходит. Так что я не имею представления, кто мог вам это прислать. Там было ещё что-то?
Хмуро качаю головой.
— Это ваше кольцо?
— Да, моё, но второго нет, и я не помню, где их оставила и снимала ли вообще. Последнее, где они всплывают в моей памяти, это ночь, когда я просила вас отвезти меня обратно к Реду и убедиться, что я сумасшедшая. Они были на моём пальце. А затем я даже не обращала на них внимания, забыв о замужестве напрочь. Поэтому не понимаю, — откидываюсь на сиденье, разглядывая пустой конверт.
— Если его прислали в дом вашей сестры, то этот человек знает, где вы находитесь, — подмечает Мэтью.
— И есть только один человек, который может легко отследить это, — догадываюсь я.
— Ред. Но мы расстались плохо, очень плохо. И это означает что-то вроде: «пошла к чёрту, валютная шлюха», — передразниваю саму себя, отчего Мэтью издаёт смешок.
— Сейчас приедем и узнаем.
— А, может быть, он не хочет, чтобы я возвращалась? Последний раз я ему сказала ужасные вещи, но в своё оправдание — он меня обидел своим недоверием и слепотой. Я не сдержалась и не собираюсь извиняться, — категорично отрезаю и складываю руки на груди.
Мэтью не отвечает, пока мы едем по дороге. Нет, я, правда, не буду просить прощения, умолять его принять и понять меня. Я достаточно натерпелась от Филиппа, от всех принцев и чудовищ этой извращённой сказки, поэтому не отступлю. Я буду бороться с этим наглым человеком за право иметь своё мнение. И чтобы он относился ко мне, как к женщине, и уважал меня, в конце концов. Его вера в мою вторую натуру, которую я выдумала для себя, оскорбительна. И это после всего, что было между нами, после всех слов и его признаний. Ложь, не смирюсь с ней. Он будет честен со мной, иначе изуродую ещё краше.
В таком боевом состоянии мы подъезжаем к воротам. Закрытым воротам.
— Я же говорила, он выгнал меня, как использованную игрушку, — зло цежу я.
— Терпение, Санта. Сейчас мы узнаем, что затеял этот мальчишка, — усмехается Мэтью.
— Вы на моей стороне? — Изумляюсь я.
— Я на той стороне, когда всё закончится, и у меня будет возможность отдохнуть. Уже год не могу отвезти маму к океану и насладиться коктейлем. А вы сможете приструнить обоих за меня, — весело отвечает Мэтью.
И мы ждём, и когда уже не остаётся даже оправданий, ворота медленно открываются перед нами. Мэтью бросает на меня взгляд, вроде «я же говорил, что прав», и подъезжает к дому.
— Я проверю его импровизированный кабинет, вы спальню. Только чур не кричать, спокойно, — напутственно говорит Мэтью.
Киваю ему, но не собираюсь следовать совету. Что за издевательство? Для чего прислано кольцо, и я требую относиться ко мне нормально, да-да, именно это ему и скажу. Покричу, давно не кричала на него.
Влетаю на второй этаж и бегу в спальню. Распахиваю дверь и бегло осматриваю комнату. Она пуста. Ну ладно, раз ты решил меня выгнать, то не будет этого. Сама уйду. Вернусь к Рейчел, и не будет проблем с объяснениями. Уверенно подхожу к шкафу и открываю дверцы.
— Что за чертовщина? — Шепчу, осматривая абсолютно пустые полки. Не могу поверить глазам, но ничего нет. Ни его одежды, ни моей и даже купленной для меня, чемодана тоже нет. Шокировано отступаю назад, совершенно сбитая с толку.
— Его нет внизу, и могу сказать, что машины, его машины, которую он уже не водил, чёрт знает, сколько времени, тоже нет, — оборачиваюсь к Мэтью и указываю пальцем на шкаф.
— Где мои вещи?
— Что? — Недоумённо приподнимает брови.
— Всё пропало. Нет ни моего чемодана, а там украшения и одежда, как и...пусто. Совсем пусто, — шепчу я.
Мэтью подходит к шкафу и разглядывает его.
— Не совсем пусто, — тянет на себя нижнюю тумбочку и достаёт пакет. Заглядывая в него, усмехается и протягивает мне.
— Вряд ли Джаред носит красные туфли.
Подбегаю к кровати и выбрасываю на неё всё содержимое. Моя одежда, нет, не так, купленная одежда здесь: то самое платье, в котором я была с ним, чулки, туфли, нет белья.
— Покажите мне конверт, — просит Мэтью. Достаю из заднего кармана и передаю ему. Он крутит его и заглядывает внутрь. Цокает, закатывая глаза.
— Что вы ему сказали? — Спрашивает он.
— Хм, то, что он хотел.
— А конкретней?
— Он обвинил меня в том, что я обманываю его, играю ту роль, которую показала ему при разговоре с Филиппом. Ну, и он вынудил меня выставить всё так, что я, действительно, играю с ним, и он мой приз, новый мужчина, готовый содержать валютную шлюху, вроде меня.
— А теперь скажите мне, что в этом конверте? — Возвращает мне его.
— Ничего.
— Нет, посмотрите, какого он цвета?