Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 48 из 48

[

←11

]

Стив Уркель— мальчишка-«ботаник» из ситкома «Дела семейные».

[

←12

]

Прим.пер: Шапка-бини — это любая шапочка без завязок, которая более-менее плотно обхватывает голову.

[

←13

]

Прим.пер.: Роберт Джеймс — американский певец, рок-музыкант, рэпер, композитор и актёр, известный под псевдонимом Kid Rock, который добился широкой популярности в конце 90-х, начале 2000-х годов.

[

←14

]

Прим.пер.: Э́двард Кри́стофер Ши́ран — британский поп-музыкант и актёр.

[

←15

]





Прим.пер.: Песня в исполнении группы One Republic.

[

←16

]

Прим.пер.: Монстр-трак — автомобиль, как правило, стилизованный под пикап, измененный или специально построенный с очень большими колесами, подвеской с большим ходом и очень мощным двигателем.

[

←17

]

Тачдаун — один из способов набора очков в американском и канадском футболе.

[

←18

]

Ресивер — игрок в команде нападения, который специализируется на приёме пасов от квотербека. Главная задача игроков этой позиции — пробежать по заданному маршруту, оторваться от опеки корнербеков и в любой момент принять пас, после чего набрать максимальное число ярдов.

[

←19

]

Прим.пер.: Эммитт Смит является американским бывшим колледжем и профессиональным футболистом, который был раннинбеком (задним бегущим) в Национальной футбольной лиге в течение пятнадцати сезонов.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: