Страница 3 из 17
Впрочем, не только смолы могут влиять на долговечность аромата. У каждого мастера есть свои, подсказанные опытом находки.
На тесном дворике под навесом лежали корневища аира — болотного растения, встречающегося в изобилии по берегам рек и озер. Им и пользовался мастер для закрепления запахов. Но это был его секрет.
Для римлян ветка розы, повешенная над столом, означала, что все сказанное в доме должно остаться тайной. Сообщив ближайшему помощнику о свойствах болотного корня, мастер предостерегающе поднял руку:
— Под розой сказано!
Как вкусно пахнет!
«Один любитель рыбных блюд купил на базаре карпа. А потом зашел в бакалейную лавочку, чтобы приобрести пряную и острую приправу. Пока продавец заворачивал специи, из-под прилавка появился кот, схватил рыбу и был таков. Но покупатель нисколько не расстроился.
— Не беда! — невозмутимо сказал он. — Я уверен, что кот не станет есть рыбу. Ведь специи-то остались у меня…»
С давних пор ходит среди народов Востока этот шуточный рассказ.
С давних пор люди пристрастились к ароматическим приправам.
Ведь наша пища отличается гораздо больше по запаху, чем по вкусу. Все на свете вкусы складываются из сочетания кислого, сладкого, горького, соленого. Правда, у каждого из них есть свои оттенки. В разных сочетаниях они порождают новые вкусовые ощущения. Но основных все-таки только четыре. А отдельных запахов известно около трехсот. Из их сочетаний рождается неисчислимое множество ароматов. И каждый может так или иначе повлиять на вкус пищи.
Запах всегда вносит свои поправки и дополнения ко вкусу. Два этих чувства так тесно связаны между собой, что мы порой не отличаем одно от другого. Кажется, нельзя смешать вкус яблока и лука. Но стоит отведать их, предварительно зажав нос, — и ошибиться не трудно. Они примерно одного вкуса — сладкого. При сильном насморке многие блюда кажутся безвкусными. Аппетит всегда зависит от приятного запаха.
Как же не сдобрить пищу ароматической приправой! Всего крупинка, щепотка, горсточка, а блюдо — прямо слюнки текут! К тому же многие из ароматических приправ не дают пище быстро испортиться, уменьшают опасность заболеваний. Значит, надо, чтобы приправы всегда были под рукой.
Оказалось, что некоторые растения и в высушенном виде не теряют свой аромат. Люди стали заготовлять их впрок. Иногда целиком, иногда лишь части растений, наиболее богатые пахучими веществами: то листья, то плоды, то семена. Высушенные растения главным образом используются в виде ароматических приправ — пряностей.
Это слово родилось от слова «пеперь», что по-старославянски значит «перец». Правда, вернее говорить о трех перцах: черном, красном и душистом.
«Съедобными ароматами» сдабривали не только первые и вторые блюда, но напитки и сладости. Пряностям обязано своим происхождением и слово «пряник». В пряники для запаха клали душистый перец, имбирь.
В Европе запас пряностей невелик: укроп, петрушка, шафран да лавровый лист, срезанный с кустарника, далекого родственника великана камфарного лавра. И все-таки «съедобные ароматы», считавшиеся в давние времена «истинно пряными зельями», прочно вошли в обиход европейских народов.
«Как вкусно пахнет!» — говорили, принимаясь за кушанье, сдобренное пряностями.
Откуда же их привозили?
Тайна арабских мореходов
Уже перевалило за полночь, когда человек спустился на причал ормузского порта и, опасливо озираясь, пошел по поскрипывающим доскам настила.
Справа и слева покачивались на легкой волне корабли. Но человек шел все дальше и дальше. Судно, которое его интересовало, было уже разгружено и теперь стояло в самом конце причала.
«Может, на этот раз посчастливится! — думал человек, вглядываясь во тьму. — Если удастся, поправлю свои дела».
В давние времена каждая горошина перца ценилась на вес золота. Перцем расплачивались вместо денег. Ценность корабля определялась количеством перца, которое вмещал его трюм.
Конечно, перец — «король» пряностей. Но немалые деньги стоили и схожая с ним ароматом гвоздика, имбирь… Все это ходкий и дорогой товар. Всякий бы с охотой взялся за его доставку. Но барыши доставались только арабским мореходам. Лишь они знали, где растут пряные растения. Вот если бы выведать, откуда приходят их корабли!
С давних пор мечтал об этом человек, шагающий по причалу, — купец, прибывший в арабский порт Ормуз по торговым делам. Правда, поначалу ничего путного не вышло.
Стал было расспрашивать мореходов, но услышал в ответ только рассказы об ужасах, которые поджидают добытчиков пряностей: о битвах с ягуарами, которые якобы день и ночь бродят вокруг гвоздики, наслаждаясь ее ароматом, о сражениях с двухголовыми змеями, охраняющими коричное дерево…
Столько ужасов наговорили купцу, что он решил было отступиться. А потом сообразил: не так уж велики опасности, если мореходы вернулись целехоньки и снова готовятся в дальний путь. Видно, хотят отбить охоту заниматься их промыслом, вот и все!
Купец стал еще настойчивее выспрашивать мореходов. То напрямик, то исподволь…
Наконец посчастливилось. Один из них после обильного угощения и щедрых посулов сдался.
— Если хочешь добыть пряности, — таинственным шепотом сообщил он, — держи курс к северному побережью Африки.
Купец отблагодарил морехода и в то же лето снарядил корабль в дальнее плавание.
Но надежды были напрасны. Он не нашел пряностей на африканском побережье. Не росли там ни перец, ни корица.
— Надо же было поверить на слово! — казнил себя купец. — Только зря потратился!
Он решил оставить пустую затею. Лучше заняться менее прибыльным промыслом, да зато верным!
И вот торговые дела снова привели его в Ормуз. В тот же день в порту бросил якорь арабский корабль с грузом пряностей.
Увидел купец на пристани кули с душистым перцем, тюки с цветочными почками гвоздики, корневища имбиря, связки коры коричного дерева, подсчитал, какую цену выручат мореходы за доставленный товар, — и ожили давние надежды. «Попытаю счастье в последний раз!»
Купец упросил одного из мореходов, чтобы тот разрешил ему в удобный час осмотреть корабль, сказал, что хочет построить такое же надежное и быстроходное судно. И успокоил морехода:
— Приду в ночную пору — никто не узнает.
И вот сегодня мореход сообщил:
— Чуть не вся команда сошла на берег, приходи!
Купец остановился возле арабского корабля. Огляделся.
Тихо свистнул…
Через минуту он уже был на борту судна, похваливая все, что попадалось на глаза. Купец спустился в трюм, осмотрел палубные постройки. А потом попросил провести его в каюту кормчего. Он боялся, что мореход заупрямится, но тот и бровью не повел:
— Смотри что хочешь!
Купцу только того и надо. Он решил: то, что скрывают мореходы, сообщит морская карта.
Затаив дыхание склонился купец над потрепанной картой. Он увидел ее на дощатом столе в мерцающем свете свечи.
Но что это? Может, показалось? Нет! Отметки, которыми была испещрена карта, говорили о том, что судно ходило к побережью Северной Африки.
«Как же так? — растерялся купец. — Там же нет пряностей… Значит, опять обман…»
Оттолкнув провожатого, он вышел на палубу, спустился на причал и, не оглядываясь, зашагал в обратный путь…
Арабские мореходы свято хранили тайну. Все шло в ход: обман, подложные карты, а то и кинжал — лишь бы сохранить за собой барыши. И два с лишним столетия одни арабские корабли прокладывали курс из Европы к сказочным островам пряностей: Цейлону и Суматре.
«Внимай, любящий учение!»