Страница 11 из 54
Он бросил иглу Кроули, тот поймал ее и рассмотрел. Своими глазами он, возможно, даже не заметил бы, что игла была полая внутри, настолько маленьким было отверстие. Он еще раз спросил:
— Могу ли я задать еще один вопрос?
— Какой?
— Кто ты?
В ответ Ферид широко улыбнулся.
— Я твой милый и забавный друг, — ответил он.
«Какой извращенец втянул меня в это», — подумал Кроули. Он понятия не имел, о чем думает этот человек. Что было еще хуже, этот новый «друг» был пугающе умным. Инстинкты Кроули стали издавать пока еще не очень громкий сигнал тревоги, предупреждая его, что общение с этим парнем может быть опасным.
Кроули чувствовал желание коснуться рукой шеи. Но тут Ферид вдруг сказал:
— Тебе, вероятно, следует избавиться от этой привычки хвататься за четки, словно какой-то ребенок торопится к своей маме за помощью каждый раз, когда он чувствует себя неловко, как ты думаешь?
Но рука Кроули даже не двинулась. Просто мышцы его руки напряглись в ответ на желание, но, по-видимому, для Ферида этого было достаточно, чтобы сделать подобное замечание.
Если этот человек мог заметить что-то вроде этого, то он должен был также понять, когда Кроули был готов вытащить свой меч раньше. И все же на месте преступления он не выглядел встревоженным хотя бы в малейшей степени.
Почему?
Кроули снова спросил его:
— Почему ты не попытался увернуться от моего меча?
Он был уверен, что этот мужчина понял, что он имел в виду. Ферид посмотрел на него и ответил:
— Потому что ты казался хорошим человеком. Кроме того, кто-то вроде меня, такой же хрупкий как я, не в состоянии увернуться от твоего клинка в любом случае.
— Тогда ты заметил, что я собирался обнажить свой меч?
— Да.
— И все-таки вел себя беззаботно?
— Как я уже только что сказал тебе, ты показался мне хорошим человеком.
Этот парень был сумасшедшим — единственное возможное объяснение. Зная о том, что он находился под угрозой смерти, ведь Кроули мог его убить, он все еще легкомысленно смеялся и не принимал никаких мер защиты, что было совершенно не нормально.
Этот человек был ненормальным, но странно завораживающим.
— Кроули-кун. Что ты будешь делать сейчас? Присоединишься ли ко мне и последуешь за этой детективной игрой, чтобы расследовать произошедшее вместе со мной?
Именно тогда Хосе догнал их:
— Кроули-сама! Ах, я так рад, что Вы еще не ушли!
Кроули повернулся к нему и спросил:
— Как продвигается следствие?
— Ах, рыцари собираются забрать тела, — ответил Хосе.
Но никаких улик не должно было остаться в тех трупах.
— Кроме того, в целях предотвращения подобного было решено, что этот район будут патрулировать.
Этих мер, вероятно, будет не достаточно, чтобы поймать этого особого убийцу. Ферид сказал, что тот, кто стоял за этими убийствами, был маньяком со склонностью к порядку. Если это так, то у тамплиеров, которые с самого начала несерьезно отнеслись к расследованию этого дела, не было никакой возможности поймать этого преступника.
Пока не убили аристократа или пока им не было предложено расследовать дело в обмен на большое пожертвование, тамплиеры и палец о палец не ударят, независимо от того, сколько проституток зарезано.
Другими словами, можно было с уверенностью предположить, что если Кроули и Ферид самостоятельно не примут меры, убийца не будет пойман.
Глядя на окровавленную иглу в руке, Кроули спросил:
— Ферид-кун.
— Хм?
— У тебя действительно есть знакомый гравер?
Ферид усмехнулся:
— Да.
— Можешь ли ты показать мне дорогу к нему прямо сейчас?
— Нет. Я слишком устал. Итак, сегодня приходи на мой званый ужин, восстанови свою энергию, а завтра мы продолжим.
Оказалось, он хотел, чтобы Кроули пришел на званый обед к нему несмотря ни на что.
Однако…
— Что, если я отклоню приглашение на этот твой званый ужин?
— Ты этого не сделаешь, — сказал Ферид с таким выражением на лице, как будто он точно знал, что Кроули не откажется, он вытащил небольшой кусочек бумаги из нагрудного кармана и передал его Хосе.
— А? Что это?
— Адрес особняка, в котором я в настоящее время остановился. Ты тоже можешь прийти, Хосе-кун. Чем больше людей на моем званом ужине, тем лучше.
При этом он ушел, как ни странно, счастливый и такой походкой, которая была слишком легкой.
Наблюдая за его удаляющимся силуэтом, Хосе спросил:
— Кто это был?
— Аристократ, по-видимому.
— Ох. Как приятно знакомиться с дворянином. Даже его одежда выглядела такой красивой.
В самом деле, все в этом человеке было подозрительно красиво, то, как он выглядел, как он двигался или говорил.
Человек был настолько красив, что он, казалось, создан для того, чтобы развращать других людей.
И, оглядываясь назад в тот момент, когда он почувствовал обаяние этого человека, что стало началом всего произошедшего, Кроули думал об этом.
***
«Возможно, слишком большое количество денег на самом деле заставляет людей терять разум», — подумал Кроули, находясь у поместья Ферида, куда он был приглашен.
Резиденция Батори располагалась в уединенном месте на окраине города.
Когда Кроули представил себя и Хосе у ворот, те открылись, и их пропустили без задержек.
Внутри десяток мальчиков и девочек стояли в ряд, приветствуя обоих хором:
— Добро пожаловать, Кроули-сама, Хосе-сама! Спасибо за ваш визит!
Одежда на этих мальчиках и девочках была весьма странной. Кроули не имел понятия, из какого материала она сделана, но ткань походила на тонкую прозрачную завесу, и в зависимости от освещения обнаженные тела детей слабо просвечивали через одежду. Эти маленькие проблески казались более непристойным, чем если бы дети были голыми с самого начала.
Покрасневший Хосе выглядел потрясенным:
— Ух ты! Вау! Что это такое?!
«Любимое времяпровождение извращенца, что же еще», — Кроули фыркнул себе под нос. Хотя он действительно чувствовал, что его немного распирает от смеха, ведь хозяин этого особняка был таким веселым и открыто извращенным.
Кроули присмотрелся к мальчикам и девочкам перед ними. Все они, без исключения, вырастут потрясающе красивыми мужчинами и женщинами.
Одна из девочек сообщила ему:
— Ферид-сама ждет Вас. Пожалуйста, сюда.
Кроули кивнул и пошел вглубь особняка. Внутри он нашел Ферида, который улыбался от уха до уха.
— Привет, Кроули-кун, Хосе-кун. Значит, вы все-таки пришли, так я и знал.
Кроули кивнул, подошел к нему и встал прямо перед Феридом. Как только он сделал это, дети последовали за ним, столпившись вокруг них.
— Что случилось с их одеждой? — спросил он у Ферида.
— Они такие красивые, не так ли? Хочешь попробовать надеть подобное?
— Не смешно.
— Но у тебя так хорошо развита мускулатура, так что эта одежда, несомненно, будет великолепно выглядеть на тебе, — Ферид выразил сожаление по поводу отказа.
Но Кроули еще не получил ответы на вопросы:
— Так что же случилось с этими детьми? Это то, что тебя интересует?
Ферид пожал плечами:
— Нет, вовсе нет. Я просто хотел порадовать тебя, Кроули-кун.
— Ну, у тебя не получилось.
— О нет! Я просто подумал, что я в курсе дела. Ну ладно, у меня широкий выбор — от детей до взрослых. Если ты увидишь кого-нибудь, с кем хотел бы переспать, так и скажи.
— Я откажусь, спасибо.
— Почему?
— Потому что мое будущее будет выглядеть мрачным, если я возьму кого-нибудь, кто уже был использован тобой.
— Ха-ха, ну, я не касался их, ведь их тела не то, чего я бы хотел, — загадочно заметил Ферид.
Кроули не совсем понял эти слова. Значит, не детского тела он желал, так сказал Ферид… Да что вообще должно это означать?
Кроули был полностью смущен тем, как именно богатые извращенцы проводят свое время.
Бросив беглый взгляд в его сторону, он отметил, что Хосе шел рядом с ним, опустив глаза и не зная куда смотреть. Мальчик был еще молод и, вероятно, не обладал большим опытом в подобных делах.