Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 57 из 131

Леди Джейгор к моей затее отнеслась с одобрением, а ознакомившись со списком гостей, и вовсе пришла в восторг.

 - Если удача будет к нам благосклонна, - сказала тетушка и предвкушающе улыбнулась, - Джоана присмотрит более подходящую партию. Да и тебе, Вега, пора подумать над сходным вопросом, - сурово постановила она. – Может быть, кто-нибудь из младших ди Гиланн? Ты ведь пригласила их именно для более близкого знакомства, не так ли?

Младших сыновей почтенного графа ри Гиланн я пригласила в основном для отвода глаз: молодые повесы, наследство которым должно было достаться только в случае заключения одобренного отцом брака, наверняка наделают шуму на вечере и станут флиртовать со всеми незамужними дамами – в том числе и со мной. Джоане, поглощенной вниманием Эрдана ри Сайерз, ди Гиланн ничем не угрожали, так что в список гостей я внесла их с легкой душой. Но леди Джейгор было вовсе не обязательно знать об этом, так что я скромно опустила ресницы и тактично перевела тему – благо тетушка очень переживала и о других вопросах.

Украсить зал цветами? Очень женственно, нежно, классическое решение, но какая пошлость! Ленты и драпировки – помещение покажется тесным, да и подобрать их по цвету – такая сложная задача, а на поставщиков совершенно нельзя положиться!

Сколько горячих блюд подавать? Ест ли принцесса суп из морепродуктов? Рядом с кем посадить принца?

Я благоразумно самоустранилась, дав хозяйке особняка полную свободу действий. Договорились только, что рояль двигать с места не будем, а настройщика я найду сама.

 

Назначенный вечер подкрался, как тот самый зверек, которого часто поминала Ее Высочество Адриана, и начался для меня с букета, намертво приковавшего к себе взгляды тетушки Джейгор и Джоаны и с легкостью перетянувшего внимание от белоснежных роз, украсивших большую гостиную. Обнаружившийся за цветами барон Джинринн на их фоне даже как-то поблек. А я отчего-то подумала, что составлял букет не он.

Сплошные контрасты. Нежнейшие водяные лилии с капельками росы на лепестках – и яркие, насыщенно-пурпурные соцветия амаранта, пронизанные серо-зелеными шипами алоэ.

Отчаянная, безнадежная, отвергнутая любовь, граничащая с одержимостью и помешательством.

Кристор, циничный и смешливый лис, никогда бы не додумался до такого сочетания. Алые розы – о чем еще мог подумать неискушенный в светских играх мужчина?

Я была готова поклясться: автор букета – не кто иной, как Его Высочество, и послание это адресовано не только и не столько цвету дворянства, сколько лично мне, да и толкуется не так однозначно, как предположил бы любой знаток букетной азбуки.

О, принц наверняка думал не о любви, толкающей отчаянных лордов в ледяную воду за лилиями для прекрасной дамы, не о безнадежно клонящих головы соцветиях амаранта и не об острых шипах алоэ. Скорее уж о том, что на лилиях есть вода, способная напоить сухие листья алоэ, и нужно лишь отвести взгляд от слишком яркого амаранта, чтобы понять это.

«Все не так плохо. Мы подойдем друг другу. Не отчаивайтесь».

 - О… - растерянно выдавила я.





Вышло очень кстати.

А Кристор, как выяснилось, превосходно умел сыпать комплиментами и уверениями в почтении, чередуя их с напряженно-выжидательными взглядами, и за этим нехитрым занятием скоротал время до прибытия следующих гостей. Я отправилась встречать их с почти неприличной поспешностью – но букет все-таки приняла.

Принц явился самым последним, и его прибытие ознаменовало начало вечера. Украшения зала разнообразились, плавно переходя в экзотику: Его Высочество преподнес шипастый букет аканта.

Уважение к чужому искусству – и успешное преодоление испытаний на жизненном пути. Пожелание триумфа.

 - Признавайтесь, - шепотом потребовала я, спрятав нос в соцветиях, - у вас есть консультант по флориографии?

 - У меня есть справочник, - интимно признался он и добавил на два тона тише: - И брат с нездоровым ассоциативным рядом.

 - И большая оранжерея! – доверительно сообщила маленькая принцесса. – Я хотела, чтобы срезали акации, они как раз в цвету, но папа сказал, что это было бы неуместно. А они такие красивые!

Его Высочество молча дернул бровью. «Устами младенца…»

 - Акант тоже очень красив, - справившись с нервным смешком, сказала я. – Букет из аканта на языке цветов означает почитание искусства. Это идеальный выбор для творческого вечера, Ваше Высочество.

 - У папы все идеально, - без задней мысли кивнула принцесса. – А что означает акация?

Я подняла взгляд на Его Высочество и неуместно покраснела.

 - Тайный роман, - просветил Третий, не отводя глаз. Кажется, я покраснела еще гуще.

Справочник у него и брат, как же! Наизусть ведь помнит…

 - Лучше явный, - залепила Мелкая, и счастливый отец поспешно задержал дыхание, чтобы не рассмеяться, а я раскрыла веер. – А вы будете петь про романы, леди Альгринн?