Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 131

 - Отчего же? Я не увольнялась, Ваше Высочество, - отозвалась я, безропотно проглотив сомнительный комплимент.

И его рука, до сих пор лишь деликатно поддерживавшая мою, вдруг сжалась – и тотчас снова расслабилась.

 - Вот как, - задумчиво протянул принц, как-то нехорошо помолчал с полминуты и вдруг добавил: - Мне отчего-то казалось, что Вы не захотели бы присутствовать на казни Рандо Хловиса. Я был неправ?

Я едва не сбилась с шага, но он умело подхватил меня под локоть, выправляя фигуру танца, и требовательно взглянул мне в глаза. Я ответила таким же прямым и упрямым взглядом. Голова кружилась, как на самом первом моем балу.

Взаимопонимание, померещившееся мне в участке, оказалось такой же милой бессмыслицей, как и все впечатление от первого моего бала. Принц думал, что если месть достаточно жестока и наглядна, то для лекарства от горя сгодится и она одна.

Я бы сошла с ума, если бы в бездействии дожидалась ее полтора года. Но как это объяснить человеку, который никогда не имел возможности бездействовать?

 - Вы были совершенно правы, Ваше Высочество, - сдержанно сообщила я. – Казнь – зрелище не для леди. Меня вполне удовлетворило осознание того факта, что она состоялась, а дело о смерти моего мужа успешно раскрыто и доведено до конца.

 - Но Вы посчитали, что службу оставлять рано, - констатировал принц. – Насколько сильно было влияние моего брата на Ваше решение, миледи?

 - О, гораздо меньше вашего, - не удержалась я, в движении слегка задев его по ноге жестким каркасом юбки, и тут же извинилась. – Простите, мне не следовало… но ваше недоверие меня задело. Неужели вы думали, что я сотрудничаю с Орденом только из желания отомстить за маркиза Альгринн? Или сомневались, что я по-прежнему буду полезна, когда Хловиса вздернут?

 - Я нисколько в Вас не сомневался, - уклончиво сообщил Его Высочество, - однако полагал, что после завершения дела Ваша жизнь изменится. Раньше Вы так чудесно пели…

 - Я пою и сейчас, - вздохнула я, не желая признавать, что за последние полтора года посвятила этому занятию непозволительно мало времени.

Но принц не стал акцентировать на этом внимание, предпочтя нанести совершенно неожиданный удар.

 - В таком случае, - сказал он, - могу я рассчитывать на приглашение на Ваше выступление?

Не сообщать же особе королевской крови, что никакого выступления я не планировала? Согласно этикету, одной его просьбы было достаточно, чтобы я приложила все усилия и устроила мероприятие в кратчайшие сроки.

 - Разумеется, - обреченно согласилась я. – Я пришлю вам приглашение первым.





 - Благодарю Вас, - чуть склонил голову принц, и на его маске мне почудилась улыбка – такая же призрачная и неуловимая, как у леди Хикари.

До конца танца он вел себя безукоризненно, поддерживая беспечную и совершенно невинную беседу о природе, погоде и прекрасной леди. А «прекрасная леди» чувствовала себя одураченной и близкой к тому, чтобы пожаловаться лорду асессору на брата.

Впрочем, что бы он сумел изменить?..

 

К счастью, «запримеченный» рыжий лорд оказался в достаточной мере настойчив, чтобы действительно отыскать меня перед следующим танцем. Где-то на периферии мелькнул черный мундир в знакомом сочетании с белой маской и солнечно-золотистыми волосами, и я поспешила любезно принять приглашение, пока Его Высочество не испортил и вторую попытку добраться до рукавов высокопоставленного подозреваемого.

Рыжий лорд тоже неплохо чувствовал музыку, хоть и не так тонко, как принц, но в танце вел вполне сносно и в целом производил очень приятное впечатление. Смелый, смешливый и вместе с тем умело держащийся на грани собеседник с отличными манерами и отточенной светской грацией.

А главное – он не пытался решать за меня. Но отплатила я за этой черной неблагодарностью, нащупав под тканью левого рукава какой-то массивный браслет. Сквозь перчатки – обязательный атрибут любого бала – ощущения притуплялись, но, кажется, резьба на браслете повторяла крохотные чешуйки.

Неужели Рино как-то отследил путь герцогской «рыбки» до этого рыжего лорда?..

От приглашения на следующий танец пришлось с сожалением отказаться, сославшись на приличия, и попросить проводить меня к ряду кресел под пейзажем кисти Джогрин. Неунывающий лорд, ссылаясь на все те же приличия, по дороге уговорил меня на вальс – его должны были объявить только через полчаса, и я как раз успела бы отдохнуть.

Разумеется, стоило мне присесть, как мне тотчас составила компанию Сестра.

 - Как тебе сэр Рональд Шонвилл? – немедленно поинтересовалась она, расправляя юбки.

 - Кто? – растерялась я.

 - Тот «милорд», с которым ты только что танцевала, - живо пояснила жрица, всем корпусом подавшись ко мне и буквально излучая по-детски непосредственное и жадное любопытство. – Правда, милый?

Я удивленно моргнула и сверилась с собственными впечатлениями. Среди них превалировали вполне удачные шутки, уверенное ведение в танце и золотистые блики, беспорядочно перепрыгивающие с одной рыжей пряди на другую.