Страница 207 из 208
416.М37 Сыны-мученики
Лорд-инквизитор Антоний Койл из Ордо Маллеус обнаруживает текущее местонахождение кочевой адской кузни Сарум, проводя Экстреминатус заражённого варпом мира-улья Голеонда IX, и начинает операцию с целью её уничтожения. Помимо линкоров из линейного флота Редуктос и нескольких подразделений Милитарум Темпестус он заручается поддержкой трёх полных орденов космодесантников: Бронзовых Когтей, Сынов Ворона и Небесной Стражи, чтобы нанести удар в самое сердце опасных Голгофских Пустошей и избавить Империум от этой угрозы. И когда ненавистный Сарум уже появляется на обзорных экранах, имперский флот попадает в засаду, его атакую со всех сторон бледные корабли Призраков Варпа и космодесантников Хаоса из Чёрных Крыльев, а также ужасные демонические машины Тёмных Механикус из союзников Сарума. В последовавшем жестоком семнадцатичасовом пустотном бою имперский флот окружают и медленно разрывают на части снаружи и изнутри, когда демоны прорываются в реальный мир на борту отчаянно сражающихся крейсеров. Из собравшихся воинств лишь Бронзовым Когтям удаётся вырваться из западни без сокрушительных потерь, тогда как человеческие подразделения ударной группы истреблены. Лишь благодаря запасам геносемени ордену Небесных Стражей удаётся восстановить страшные потери, и они клянутся жестоко отомстить Призракам Варпа. Базирующиеся на флоте Сыны Ворона, ни один из которых не вырвался и смертельной ловушки, объявлены мучениками, и их гибель оплакивается с ударами Колокола Потерянных Душ в башне Героев на Терре.
Спустя восемнадцать стандартных лет порченная боевая баржа типа «Военная злоба», предположительно ранее известная как «Seraphina Carricus» Сынов Ворона, замечена в перевозке рейдеров из банды Призраков Смерти на Мезоа XV, а её капитан-мертвец носит высохшее лицо Джо’суна Хернезу, последнего магистра ордена мучеников.
Информация о Стигиях VIII и течении ксенаритов:"
Стигии-8 — недреманный циклопСтигии-8 — луна, которая кружит вокруг газового гиганта в двойной системе Вулканид далеко на галактическом севере от Терры и опасно близко к Оку Ужаса. Сама луна едва не пала под ударом еретических сил во времена Ереси Гора и была спасена лишь вмешательством загадочной расы эльдар. Это событие привело к тому, что внутри Адептус Механикус на Вулканиде обосновалась замкнутая секта, известная как ксенариты. Ксенариты посвятили себя изучению и применению чужацких технологий, к чему большинство техножрецов относятся крайне враждебно. Ксенариты указывают на вмешательство эльдар для помощи истинным последователям Машинного бога, как на знак, что даже они подвластны его воле, и священный долг секты — изучать их. Зная об антипатии своих коллег, ксенариты придерживаются политики тайны в исследованиях, часто отправляя когорты скитариев для охраны чужацких находок вместо того, чтобы перевозить артефакты для изучения на миры-кузницы, как предписывают правила. Нередко на экспедиции ксенаритов нападает чужацкое население, планетарные гарнизоны и даже легионы скитариев с других миров-кузниц. Известно даже о случаях открытой войны с имперскими властями — и подобные трагические события служат ксенаритам причиной лишь глубже уходить в подполье.
335.М36
Схизма ксенаритов
Стигии-8 повергается нападению десятков истребительных команд Караула Смерти, когда вести о самовольном использовании ксенаритами чужацких технологий достигают Ордо Ксенос. Адептус Механикус вынужден пойти на исключительные меры, чтобы пережить последующие чистки.
2
https://en.wikipedia.org/wiki/A._E._Waite
3
https://en.wikipedia.org/wiki/Arthur_Machen
4
https://ru.wikipedia.org/wiki/Гурджиев,_Георгий_Иванович
5
Сома — важный ритуальный напиток у индоиранцев и в более поздних ведийской и древнеперсидской культурах, персонифицируемый как бог. Также название синтетического наркотика в классике Хаксли "О дивный новый мир" (прим. пер.)
6
Иногда арканцы говорят "император" вместо "Император", и это встречается слишком часто, чтобы быть опечаткой (прим. пер.)
7
https://en.wikipedia.org/wiki/Askari
8
В оригинале — medicus, видимо, очередной "арканизм" (прим. пер.)
9
Belle du Morte — Смертельная красотка (фр.)
10
Meat-tags, в отличие от dog-tags, именных жетонов (прим. пер.)
11
On a Wing and a Prayer — у нас эта строчка из песни американских летчиков времен Второй Мировой известна как "На честном слове и на одном крыле" (прим. пер.)
12
Больше об Откровении Летийском можно узнать в рассказе "Терновый венец" (прим. пер.)
13
Марс, он же "воронье гнездо" — "корзина" впередсмотрящего на судне
14
"Чертова кочегарка!" (венгр.)
15
"Форт" — очередной арканизм/американизм (прим. пер.)
16
Хаммерсмит — западная часть лондонского округа (боро) Хаммерсмит-и-Фулхэм, расположенная на северном берегу Темзы.
17
Ral Partha и Grenadier — компании-конкуренты GW в области производства бриллиант миниачурз. Описываемые Петером события относятся, видимо, к рубежу 80-х и 90-х годов.
18
Замечу в скобках, что существуют две музыкальные композиции с похожими названиями: The Long Hard Road Out of Hell М. Мэнсона, весьма слаанешитского содержания, и The Long Road to Hell шведского DJ Avicii (альбом True). В последней имеются строчки
Yeah! Our story goes
He went down to the crossroads
He sat down and kept his eyes closed
Well, everyone has a price, child
And what it cost him
Was his soul
You think you're getting away
No escape from the deal you made
You walked right into his plan
Run as fast as you think you can
Back from wherever you came
Call the devil by any name
Oh no! Now who do you blame?
которые, возможно, символизируют. А быть может, и нет.
19
Calavera — Череп (исп.)
20
Hosok — герои (венгр.)
21
Ла-Маль-Кальфу — Плохой Кальфу (исп.). В таитянском вуду Кальфу — или Лорд Каррефур (Господин Перекрестков) — темный злой дух, имеющий черты трикстера, покровитель колдовства и черной магии.