Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 56

— Ничего себе, я уверена, что это что-то невероятное, — сказала я, поражённая тем, как он мог принять такой разрушительный опыт и превратить его в призвание.

— Да. Ты должна пойти с нами на охоту. Это действительно сделает все отчёты, которые ты будешь делать, перспективными, — сказал он.

— Я бы хотела, но не знаю самого главного об охоте за ураганами.

— Ты многое знаешь об ураганах, Блейк. Мы все слышали тебя в классе. Это было, как будто ты родилась предсказателем. Ты видишь в небе такие вещи, которые другие не видят.

Я приоткрыла свои губы, чтобы ответить, но у меня перехватило дыхание. Я не знала, что он обратил на меня столько внимания.

— Тем не менее, я никогда не была в гуще событий. Не то, что вы, парни.

— Ну, мы изменим это, — сказал он.

— Да, было бы хорошо иметь ещё кого-нибудь, кого можно послушать, кроме этих двух! — сказал Джон.

— Они думают, что знают абсолютно всё, и они никогда не останавливаются на хороших заправках. Ради хорошенькой девушки, как ты, я уверен, они бы останавливались там, где есть чистые уборные, просто чтобы казаться тебе вежливыми.

Я не могла удержаться от смеха, потому что никогда бы не догадалась, что парень с ирокезом будет заботиться о чистоте уборной.

— Итак, тогда в какой области вы все специализируетесь? Я думала, что все охотники за ураганами были метеорологами.

— Распространённое заблуждение, — ответил Дэш. — Наука об атмосфере — это твоя область. Хотя я немного разбираюсь в видеографии и фотографии тоже, — он показал головой на Джона. — Как и он.

Джон пожал плечами.

— Они на самом деле любят меня из-за моих навыков вождения Трекер Джекера (Прим. Tracker Jacker — осы-убийцы в «Голодных играх»).

— Фанат «Голодных Игр»? — спросила я.

— Даже не начинай! — Джон поставил свою кружку с пивом. — Эти двое просто достали меня из-за моей любви к чтению.

— Мне тоже нравится эти книги, — сказала я.

— Замечательно, — Джон показал мне кулак.

Я стукнула по нему своим и спросила:

— Так как выглядит ваш Трекер Джекер?

Дэш похлопал Джона по спине.

— Потрёпанный пикап с инструментами, подсоединёнными к крыше машины, который следует за моим мощным грузовиком.

Джон взглянул на него.

— Да, продолжай делать вид, будто вы доберетесь до любого места без меня, — он сосредоточил своё внимание на мне. — Я определяю дорогу и слежу за показаниями на экране Допплера (Прим. Доплеровский измеритель — общее название технических средств для измерения линейной скорости с помощью эффекта Доплера. Применение эффекта Доплера позволяет измерять скорость не только твёрдых тел, но и газообразных, жидких и сыпучих сред), чтобы мы всё время были впереди бури. Я не могу всегда руководствоваться только лишь «предчувствием» Дэша, — когда Джон говорил последнее слово, он поднял пальцы и изобразил кавычки. Дэш жестом показал на Пола.

— У него двойная специализация, параллельно с инженерией.

— Ничего себе, это же тонны работы.

Пол пожал плечами.

— У этих двоих должен быть кто-то, кто может сделать полезное и рабочее оборудование, если они хотят быть в числе первых среди охотников в штате Оклахома.

— Это хорошо, что у вас у всех важные роли.

— Хотя всё ещё не хватает пытливого и надёжного метеоролога, — Джон посмотрел на Дэша.

Он улыбнулся мне.

— Не бойся. Я не планирую заставлять тебя присоединиться к команде… пока.

Я усмехнулась, наслаждаясь, мыслю быть частью чего-нибудь за пределами моей скучной рутины.

— Парни, университет платит вам, чтобы вы охотились?

Пол хмыкнул.

— Нет. Все средства поступают с веб-сайта Дэша. Мы просто получаем грант для постройки нескольких зондов — мобильных устройств, используя приборы для измерения скорости ветра, атмосферного давления и температуры.

— Она знает, какие зонды, — перебил его Дэш.





— О, да! Конечно, она знает, — Пол постучал по краю своего почти пустого стакана с пивом.

— Ну, наши радары не будут функционировать в полном объеме до следующего сезона.

Джон поставил свою кружку.

— На данный момент у нас есть только инструменты, подключенные к Трекер Джекеру. Это, а также способность Дэша делать лучшие кадры, — сказал он. — Это будет убийственный сезон.

— Это будет один из лучших сезонов! — вставил Пол. — Мы провели всю зиму, планируя его. Я клянусь, что если посмотрю на другую карту в течение более чем пяти минут за раз, я сожгу её.

— Дэш! — раздался громкий голос посреди суеты бара и прервал нашу беседу.

Дэш вскочил и схватил пустой барный стул возле соседнего стола, перетащив его на другую сторону от себя. Через несколько секунд его обняла блондинка, которая едва доставала до моего плеча. Она была одета в синюю джинсовую мини юбку и белый топ, и её кружевной красный бюстгальтер просвечивал сквозь ткань. Дэш быстро поцеловал её и предложил ей стул.

Что-то острое кольнуло в груди. Я записала это на счёт ревности к крошечной девушке, у которой есть парень, который любит проводить время в барах и принёс стул для неё. Джастин никогда не сделал бы этого.

— В этом месте всегда так много народа, сладкий. У меня заняло целую вечность найти место для парковки.

— Это потому, что это место настолько хорошее, — Дэш снова сел.

— С ума сойти, я никогда не замечала этого места раньше. Моя квартира находится в одном квартале отсюда, — сказала я, оглядываясь по сторонам.

— О, это приглашение? — спросил Пол, играя бровями.

— Ответ отрицательный, — сказала я.

— Отказано! — закричал Джон.

Девушка посмотрела на меня через небольшую барную стойку взглядом собственницы.

— Линдси, это Блейк, — представил нас Дэш.

— Приятно познакомиться. Как вы с Дэшем познакомились? — спросила я, давая понять, что признаю их отношения и её претензии на него, хотя это было прекрасной игрой, чтобы она перестала смотреть на меня так, будто я разрушила её личную вечеринку.

Её крошечные розовые губы изогнулись в улыбке.

— Я встретила моего сладенького мальчика около года назад на вечеринке «Альфа Чи Омега»*. Он попросил ди-джея сыграть какую-то ужасную песню в стиле рок (прим. общественные организации студентов высших учебных заведений. В английском языке этот термин соответствует, главным образом, общественным организациям в колледжах и университетах Северной Америки. Подобные организации существуют и для учеников средних школ. В современной формулировке выражение, переводящееся с английского примерно как организация, названная греческими буквами, практически эквивалентно терминам «братство» и «сестринство». «Alpha Chi Omega» образовалась в 1909 году)…

— Они не такие уж и ужасные, — перебил её Дэш.

— В любом случае, я положила конец этому, а остальное уже история.

Я задалась вопросом, была ли той группой «Blue October», а она заявила, что они ужасные.

— Ты являешься членом общественной организации?

Линдси коснулась своих совершенных волнистых белокурых прядей.

— Нет, но некоторые из моих лучших друзей являются. К счастью, один из них пригласил Дэша на вечеринку, — она обняла его за руку. — Как ты и Джон познакомились? — спросила она. Её взгляд прыгал с меня на Джона.

— Я официально встретилась с ним только сегодня.

— О, ну тогда, как ты встретилась с Полом?

Я покачала головой.

— Его я тоже встретила сегодня вечером.

Линдси перевела свой взгляд на Дэша.

— Ой-ой. Попался! — сказал Пол, заглушая свой смех остатками пива.

— Блейк в нашем классе по изучению атмосферы, — сказал Дэш.

— Понятно, — её голос был на тон выше, чем минуту назад.

Молодая официантка с длинными чёрными волосами выбрала идеальный момент, чтобы направится к нашему столу.

— В конце концов, я жутко голоден, — сказал Дэш, глядя на девушку. — Серьезно, Диана, вам потребовалось так много времени, чтобы подойти к нам?

— Не начинай, Дэш. Сегодня вечером я единственная официантка. Стейси заболела.