Страница 4 из 5
<p>
«В том, что я доктор, а вы душевнобольной, нет ни нравственности, ни логики, а одна пустая случайность»
Случайность, говоришь, доктор Чехов?
И мы с собакой отправились…
</p>
<p>
Подглава. (Куда, где.)</p>
<p>
И мы с собакой отправились в город Егорьевск. Именно в этой реальности и препроводили малоизвестного тогда писателя в отделение городской больницы, а именно в шестую палату (там содержались люди память потерявшие, но тихие, безвредные как для персонала, так и для себя). </p>
<p>
Подглава. (Как.)</p>
<p>
Есть только миг, за него и держись… М-мда… Именно так. </p>
<p>
У меня было одно мгновение между «взятием» писателя и его помещением в суровую действительность шестой палаты. Бритва, сука такая, все решила за меня. Вот гадина.
Глава шестая, где всё понятно, но не понятно что с Россией </p>
<p>
</p>
<p>
Вот, гадина! Собака Бритва, прикинувшись какой-то беспризорной животиной (ей, как хорошему актеру не было нужды валяться в отбросах и портить свою глянцевую шерстку – соорудила на морде страдальческое выражение – и всего делов), куснула Антон Павловича Чехова аккурат в паховую область. Не больно, но зато на психику действует замечательно. </p>
<p>
Чехова отвезли в больницу, правда в другую, где он и написал свой замечательный рассказ. А заодно и наброски «Вишневого сада» набросал. </p>
<p>
Николай Александрович Романов прочитал. Потом перечитал Гоголя, а именно «Ревизор» и решил:
«… Дай бог мне обладать таким литературным даром, а то заставили управлять страной, в которой я ничего не понимаю и подданных своих не знаю совершенно…»
</p>
<p>
Глава седьмая, где все выходит на круги своя</p>
<p>
</p>
<p>
Бдам-с… Опять по голове. Больно. Бритва, любимая моя, приносит мне фляжку с коньяком.
Ух-ты! Вот это я напился! Вышел к пруду и…</p>
<p>
Пошли домой, Бритвочка. </p>
<p>
И я пришел. Записал то, что привиделось. Любопытно. </p>
<p>
Было – не было? Кто знает! </p>
<p>
А туман кисельный над прудом стоит.</p>
<p>
И Бритва настырно пихает мне в руки пенсне. </p>
<p>
Откуда взяла? Как вы думаете?</p>
<p>
</p>
<p>
Примечания </p>
<p>
</p>
<p>
Словие первое</p>
<p>
*Кабошон (от фр. caboche — голова) — способ обработки драгоценного или полудрагоценного камня, при котором он приобретает гладкую выпуклую отполированную поверхность без граней, в отличие от фасетной огранки; также кабошоном называют обработанный таким образом камень. Обычно отшлифованный кабошон имеет овальную или шаровидную форму, плоский с одной стороны.</p>
<p>
</p>
<p>
** «Известия Советов рабочих и крестьянских депутатовгорода Егорьевска и уезда», с 1922 г — «Красный путь», с 1963 г — «Знамя труда».</p>
<p>
</p>
<p>
*** Психопомп (Psychopomp; Psychopompos) - психический фактор, являющийся связующим звеном между бессознательными содержаниями и сознанием; очень часто персонифицируется в образе мудрого старца или старухи, иногда - помогающего животного, например Серого Волка.</p>
<p>
</p>
<p>
Словие второе</p>
<p>
* Английская булавка прикрепленная к одежде изнутри считается мощным оберегом. Почему так? Неизвестно. Хотя, подозреваю, все дело в моде. Падает, допустим в веке эдак 17, объем продажи булавок. Ага, говорят предприимчивые продавцы скобяных изделий и бижутерии, и идут с деловым предложением к... знахарям, колдунам и всяческим экстрасенсам. Те разрабатывают промоакцию, запускают в среду обывателей ... Короче – все довольны.</p>
<p>
</p>
<p>
** Мерлезо́нский балет ( от фр. Le ballet de la Merlaison, букв. «Балет дроздования», то есть «Балет об охоте на дроздов») — балет в 16 актах, поставленный королем Франции Людовиком XIII</p>
<p>
*** Брегма (лат.bregma; от греч. brechmus — темя и brecho — увлажняю) — антропометрическая точка находящаяся на крыше черепа и соответствующая месту соединения венечного (образуется соединением теменных костей и лобной кости) и сагиттального (образуется соединением между собой двух теменных костей) швов. У младенцев эта точка соответствует расположению лобного (переднего) родничка.</p>
<p>
</p>
<p>
Словие четвертое</p>
<p>
* Подразумевается роман Чернышевского "Что делать?".</p>
<p>
</p>
<p>