Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 58



          На следующий день мы действительно встретились, но совершенно не так, как можно было ожидать...

           [1] Фут равен примерно тридцати с половиной сантиметрам.

           [2] Английский фунт соответствует примерно четырёхсот пятидесяти граммам.

Глава 8

          − Нужно бежать. Он сдаст нас, если узнает, кто мы, − сказал я, как только Питер вышел за дверь.

          − Нет, Пит не сделает этого. Хотя... Да в любом случае, ночью, без денег мы далеко не уйдём. Машины у нас нет, дождь смотри какой хлещет... Любой, случайно увидевший нас человек, заподозрит что-то неладное, и каждый полицейский заинтересуется, что мы делаем в такой ливень на улице среди ночи. Давай лучше с самого раннего утра попробуем пробраться на первую же электричку и отправиться на север, подальше от этих мест. Ты как раз последние лекарства выпьешь... − предложила Элизабет.

          Это было рискованно, но я всё же согласился.

          Ночь я провёл почти без сна. В каждом шорохе мне мерещилась полицейская облава. Элизабет я разбудил ещё до рассвета. Перед дорогой мы наскоро позавтракали. Не успел я принять последнюю дозу лекарств, как вдруг раздался зычный голос Дэвида Бриджела.

          − Сэведж, дом окружён! Выходи с поднятыми руками, если не хочешь, чтобы твоя девчонка случайно пострадала! − кричал он в громкоговоритель.

          Мы в ужасе замерли.

          − Попробую выяснить, что происходит, − вскочил я и вихрем взлетел в кабинет на мансарде.

          Оттуда можно было лучше оценить обстановку, оставаясь незамеченным. Прячась в тени, я осторожно приоткрыл окно и посмотрел наружу. На пригорке стояла полицейская машина, за которой укрывалось пять человек. Кроме Дэвида Бриджела, там был его брат с перевязанной головой, Сэмюэл, наш сосед Питер и сержант с рассечённой губой. Враги очень выгодно расположились для осады − весь дом был перед ними как на ладони. Видимо, после истории с разгромом полицейского заслона на дороге они боялись подойти ближе. Было понятно, что цель профессора − убить нас, и я пожалел, что у меня нет пистолета.

          Я прислушался к речи, но слова растворялись в шуме улицы. Выдернув из-под монитора пластик, я быстро свернул его в конус и закрепил канцелярскими скрепками. Получилось нечто среднее между колпаком и шляпой вьетнамских крестьян. Достав баллок, я срезал вершину конуса и запихнул туда настроенный на максимальную чувствительность микрофон. Кинжал на всякий случай я заткнул за длинное голенище ботинка. Не знаю, откуда появились эти навыки, но изготовление примитивного микрофона направленного действия заняло у меня чуть больше минуты.

          Я надел наушники и высунул приспособление в окно, стараясь, чтобы его не заметили люди профессора. Теперь все, даже малейшие звуки с пригорка были чётко различимы.

          − ...никто из них не должен остаться живым, − шипел профессор.

          − Да после того, что он сотворил с моими ребятами, я с превеликим удовольствием собственными руками разорву этого найдёныша, − злобно ответил Маккензи.

          − Постойте! Вы же сказали, что будете ждать местных полицейских. Как это никого не оставить в живых? − удивленно спросил Питер, пятясь назад. − Ведь девушка заложница. Давайте подождём. Сейчас подъедут ребята, и мы возьмём его без крови.

          − Тем более нужно спешить. Вы, молодой человек, получите обещанное вознаграждение и даже гораздо больше от меня лично. Двести тысяч вас устроит? Поверьте, в ваших интересах помогать нам, − нервно сказал мистер Бриджел.

          − Не нужны мне ваши деньги, − возмутился Питер. − Я не позволю убивать невинных лю...

          − Ваше право, − оборвал его профессор и кивнул Сэмюэлу, стоявшему за спиной полицейского.

          Сэмюэл вскинул вверх руки с зажатым в них камнем и с силой опустил его на голову Питера. Очки от удара слетели, пошатнувшись, Питер упал на землю.

          − Смотрите, он там! − увидев меня, гаркнул Бриджел-младший и выстрелил.

          Многократно усиленный звук чуть не разорвал перепонки. Сорвав наушники, я залёг на полу.

          − Стреляйте! Давайте выкурим их! − орал Дэвид.



          Шквал пуль накрыл дом. Сквозь грохот послышался испуганный крик Элизабет. Я вскочил и кубарем скатился вниз.

          Бетти кружилась по комнате в вихре летящих осколков и щепок. Ошалев от страха, она беспомощно закрывала лицо руками.

          − Быстро на пол! − крикнул я, прыгнул на послушно упавшую девушку и закрыл её собой.

          Гостиная с пригорка хорошо простреливалась, и каждую секунду шальная пуля могла зацепить нас.

          "Бетти не должна пострадать. Она тут ни при чём".

          Дождавшись момента, когда осаждавшие перезаряжали оружие и грохот на секунду смолк, я прокричал:

          − Хорошо, хорошо! Я выхожу! − и, направляясь к двери, прошептал девушке: − Бетти, я их отвлеку, а ты беги через окно кухни.

          С высоко поднятыми руками я вышел на улицу.

          − Так-то лучше, − сказал Дэвид Бриджел, прицелившись в меня.

          Всё внимание врагов было сконцентрировано на осаде дома, и никто не заметил, что Питер пришёл в себя. Краем глаза я увидел, как он приподнялся на локтях и выстрелил, попав полисмену в голову. Рука Бриджела-младшего дрогнула, и он рухнул на землю. Пуля от выстрела, который полицейский всё же успел сделать, просвистела буквально в нескольких дюймах от моего лица. Увидев, что Питер теперь целится в профессора, Сэмюэл бросился между ним и мистером Бриджелом. Остановив собой пулю, преданный пёс упал к ногам хозяина. Профессор метнулся в сторону и спрятался за открытой дверцей машины.

          − Успокой этого ублюдка, Маккензи! − заорал он и направил дуло пистолета на меня.

          Я пригнулся и сиганул с крыльца. Профессор оказался не самым опытным стрелком − пули пролетали мимо. Сделав несколько кувырков, я достал из-за голенища баллок и что есть мочи метнул в профессора. Раскрошив зубы, кинжал почти по рукоятку вошел в глотку профессора. Удивлённо вытаращив глаза, он вскинул вверх руки и рухнул лицом на капот автомобиля. Удар ещё глубже вогнал кинжал в голову, и острие лезвия выскочило у основания черепа. Не теряя времени, я бросился на остолбеневшего сержанта и сбил его с ног.

          Когда всё стихло, Элизабет осторожно выглянула из дома. С ужасом оглядев поле боя, она подбежала ко мне. Её бледное лицо было мокрым от слез, губы дрожали.

          − Жив... жив... − прошептала Элизабет и, то ли радуясь, то ли ища поддержки, повисла на моей шее, крепко обхватив её руками.

          Питер покачиваясь подошёл к нам. С его лба стекали грязные ручейки крови, а перекошенные очки еле держались на переносице.

          − Адам.... Хм... Джон. Извини... − Он обнял нас за плечи, наклонив окровавленную голову. − Бетти, а ведь я ехал спасать тебя от опасного преступника. Прости, что так вышло...

          Так мы простояли несколько минут, не проронив ни слова, пока рёв сирен подъезжающих автомобилей не заставил нас вздрогнуть.

          − Всем на колени и поднять руки! − Полицейские высыпали из машин и направили на нас стволы.

          − Стойте! Стойте! − побежал к ним Питер, размахивая руками. − Не стрелять! Они не опасны. Лучше оприходуйте того фрукта, − показывал он на связанного сержанта.

          Полицейские, узнав коллегу и убедившись, что мы действительно не представляем угрозы, опустили оружие. Надев на меня и Элизабет наручники, они усадили нас в машину и, затолкнув следом сержанта, повезли в отделение. Остальные экипажи остались исследовать место нашей боевой славы.

Глава 9

          В полицейском управлении детективы допрашивали нас несколько часов.