Страница 6 из 30
– Никто никому не врал.
– Хочу мороженое буррито.
– Морозилка сломалась, – сказал Джейкоб.
– На завтрак? – спросила Дебора.
– На поздний, – уточнил Макс.
– Sí se puede[3], – заметил Ирв.
– Я могу сбегать и принести, – вызвалась Дебора.
– Мороженое.
В последние месяцы Бенджи в своих пищевых предпочтениях склонялся к тому, что можно было бы назвать «несостоявшейся едой»: мороженые овощи (то есть поедаемые без разморозки), сухая овсянка, быстрая лапша прямо из пачки, сырое тесто, сырая крупа киноа, сухие макароны, посыпанные не восстановленным сырным порошком. Джейкоб с Джулией только вносили коррективы в список покупок, но никогда это не обсуждали: это касалось слишком тонких психологических проблем, чтобы их касаться.
– И что там Сэмми натворил? – спросил Ирв с набитым глютенами ртом.
– Потом скажу.
– Мороженое буррито, пожалуйста.
– «Потом» может и не быть.
– Видимо, он написал плохие слова на листе бумаги в классе.
– Видимо?
– Он говорит, что не писал.
– Ну, а на самом деле?
– Не знаю. Джулия думает, писал.
– Как бы то ни было на самом деле и что бы ни думал каждый из вас, вам нужно разобраться в этом вместе, – заметила Дебора.
– Я в курсе.
– А напомни мне, что такое плохие слова? – попросил Ирв.
– Ты можешь догадаться.
– Ты знаешь, не могу. Я могу представить плохие контексты.
– В еврейской школе слова и контексты вообще-то одно и то же.
– Что за слова?
– Это имеет серьезное значение?
– Естественно, это имеет значение.
– Не имеет значения, – сказала Дебора.
– Ну, скажем, слово на «н» там фигурирует.
– Хочу мороженое. А что за слово на «н»?
– Доволен? – спросил Джейкоб отца.
– Он его употребил активно или пассивно? – спросил Ирв.
– Я тебе потом расскажу, – сказал Макс младшему брату.
– Это слово нельзя употребить пассивно, – ответил Джейкоб отцу. – И нет, ты не расскажешь, – добавил он, обращаясь к Максу.
– «Потом» может и не быть, – сказал Бенджи.
– Неужели я и в самом деле растил сына, который говорит о слове это слово?
– Нет, – ответил Джейкоб. – Ты не растил сына.
Бенджи кинулся к бабуле, у которой ни в чем не было отказа:
– Если ты меня любишь, ты мне купишь мороженое буррито и скажешь, что такое «слово на „н”».
– Ну, а контекст? – спросил Ирв.
– Это не имеет значения, – ответил Джейкоб, – и мы закончили это обсуждать.
– Это самое важное. Без контекста мы все окажемся чудовищами.
– Слово на «н», – повторил Бенджи.
Джейкоб положил нож и вилку.
– Ладно, раз ты спрашиваешь, контекст такой: Сэм смотрит, как ты каждое утро валяешь дурака в «Новостях», и смотрит, как тебя каждый день выставляют дураком в вечерних передачах.
– Ты позволяешь своим детям слишком долго смотреть телевизор.
– Да они вообще его не смотрят.
– Можно мы пойдем смотреть телевизор? – спросил Макс.
Джейкоб, не отозвавшись, продолжил разговор с Ирвом:
– Его отстранили от занятий, пока он не извинится. Не извинится – бар-мицвы не будет.
– Извинится перед кем?
– Кабельное? – спросил Макс.
– Перед всеми.
– Почему тогда не пройти весь путь и не выслать его в Уганду, чтоб ему там ток через мошонку пускали?
Джейкоб, подавая Максу тарелку, что-то прошептал ему на ухо. Макс кивнул и вышел из-за стола.
– Он поступил плохо, – сказал Джейкоб.
– Воспользовавшись свободой слова?
– Свободой ненавистного слова.
– Ну ты хотя бы стукнул там кулаком по столу?
– Нет, нет. Ни в коем случае. Мы побеседовали с равом и теперь полностью перешли в режим спасения бар-мицвы.
– Вы побеседовали? Ты думаешь, это беседы нас вывели из Египта или из Энтеббе? Угу. Казни египетские и автоматы «узи». А беседы преспокойно приведут тебя в очередь в душевую, которая вовсе не душевая.
– Боже мой, пап. Всегда?
– Конечно, всегда. «Всегда», поэтому «больше никогда».
– Почему бы тебе не дать мне самому разобраться?
– Потому что ты так хорошо справляешься?
– Потому что он – отец Сэма, – вмешалась Дебора, – а ты нет.
– Потому что одно дело собирать говно за собакой, – сказал Джейкоб, – а другое – за своим отцом.
– Говно, – повторил Бенджи.
– Мам, можешь пойти с Бенджи наверх почитать?
– Хочу сидеть со взрослыми, – сказал Бенджи.
– Я здесь единственный взрослый, – ответила Дебора.
– Пока не озверел, – сказал Ирв, – я должен удостовериться, что все понял. Ты считаешь, что можно провести связь между моим превратно истолкованным блогом и проблемой Сэма с Первой поправкой?
– Никто твой блог не толкует превратно.
Полностью извращают.
– Ты написал, что арабы ненавидят своих детей.
– Поправка: я написал, что ненависть арабов к евреям перекрывает их любовь к собственным детям.
– И что они животные.
– Да. Это я тоже написал. Они животные. Человек – это животное. Это научное определение.
– Евреи животные?
– Все не настолько просто, нет.
– Что за слово на «н»? – Бенджи шепотом допытывал Дебору.
– Наггетсы, – прошептала та в ответ.
– Нет, не оно.
Дебора взяла Бенджи на руки и понесла прочь из комнаты.
– Словно на «н» – это «нет», – сказал Бенджи. – Правда?
– Правда.
– Нет, неправда.
– Один доктор Фил – это уже на одного больше нужного, – заметил Ирв. – Сейчас Сэму требуется юрист. Это в чистом виде наступление на свободу слова, и, как ты знаешь, или должен знать, я не только в национальном совете Союза защиты гражданских свобод, и ребята оттуда рассказывают мою историю, рассказывают каждый Песах. Будь ты мной…
– Я бы удавился, чтобы семья не страдала.
– …Ты бы натравил на этот «Адас Исраэль» дичайше умного, до аутизма упертого адвоката, который отвергает земные награды ради счастья защищать гражданские свободы. Слушай, я не хуже других понимаю, как приятно жаловаться на несправедливость, но здесь ты в своем праве – это твой сын. Никто тебя не осудит, если ты на себя махнешь рукой, но никто не простит, если не поможешь сыну.
– Ты романтизируешь расизм, мизогинию и гомофобию.
– Ты хоть читал у Каро?..
– Я видел кино.
– Я пытаюсь помочь внуку выпутаться из неприятной ситуации. Это такой уж грех?
– Если он не должен выпутываться.
В комнату рысцой вбежал Бенджи:
– Это мошонка?
– Какая еще мошонка?
– Слово на «н».
– Мошонка на «м».
Бенджи развернулся и убежал.
– Твоя мать сейчас сказала, что вам с Джулией нужно разобраться с этим делом вместе? Это ерунда. Тебе надо защитить Сэма. Пусть кого другого заботит, что там было на самом деле.
– Я ему верю.
И тут, будто впервые заметив ее отсутствие:
– А где вообще-то Джулия?
– У нее выходной.
– Выходной от чего?
– Выходной.
– Благодарю вас, Энн Салливан, но вообще-то я слышал. Выходной от чего?
– От не-выходных. Тебя не устраивает просто выходной?
– Ладно, ладно, – согласился Ирв, кивая. – Пусть будет. Но позволь мне сказать тебе мудрые слова, которых не знает даже Мать Мария.
– Весь внимание.
– Ничего не проходит. Само не проходит. Или ты занимаешься ситуацией, или она тобой.
– А «И это пройдет»?
– Соломон не был совершенным. Никогда в истории человечества ничего не рассасывается само.
– Только пердеж, – заметил Джейкоб, как бы в честь отсутствующего Сэма.
– У тебя тут воняет, Джейкоб. Ты не чуешь, потому что это твой дом.
Джейкоб мог бы сказать на это, что где-то в пределах ближних трех комнат лежит Аргусово дерьмо. Он это понял, едва ступив на порог.
Снова пришел Бенджи.
– Я вспомнил свой вопрос, – сказал он, хотя до этого, по виду, ничего не пытался вспоминать.
– Ну?
3
Если можно (исп.).