Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 15



Я замолчала и повернула голову, чтобы посмотреть на реакцию Сэма. Тот смотрел на меня, словно завороженный. Наконец, он спросил:

- Почему ты не замужем, как твои ровесницы?

- О, мой отец перебрал немало кандидатов на роль моего супруга. Все они были богаты, титулованы и владели землями, но был у них один недостаток: все они годились мне в дедушки.

Неожиданно для меня Сэм запрокинул голову и рассмеялся во весь голос. Я ткнула его локтем:

- Эй, потише ты! Что смешного?

Все еще трясясь от сдерживаемого хохота, Сэм спросил:

- Тебя готовили в жены дряхлому старику?

- Ну да. Все они были как на подбор: беззубые, седые, с бородавками, но абсолютно уверенные в своей неотразимости.

Сэм свалился на землю от очередного приступа смеха. Я терпеливо подождала, когда он успокоится, а затем продолжила:

- Вполне естественно, я не хотела стать женой какому-нибудь товарищу моего покойного дедушки. А потому выкидывала такие коленца, что уже никто не захотел брать меня в жены.

- И что же ты делала?

- Ну, одевалась довольно ярко, вульгарно и безвкусно. К примеру, в оранжевое платье с огромным вырезом. Потом надевала на себя все украшения матери, вешала на пояс драгоценный кинжал, подкрашивала губы свекольным соком, наводила брови углем… Когда очередной жених видел меня в таком виде, то бежал так, что пятки сверкали.

Я сама не удержалась от смеха и хихикнула в кулачок.

- И скольких дедушек ты спугнула? – в глазах Сэма запрыгали озорные чертики.

Я сделала серьезное лицо и пересчитала кандидатов на пальцах.

- Около восьми.

- Ого! А что же твой отец?

- Он был вне себя от ярости и отправил меня в монастырь. Через два года забрал меня оттуда, чтобы снова выдать замуж за графа Шернбурна. Но его матримониальный план снова не удался, так как я оказалась здесь.

- Дааа.

Сэм растянулся на траве и серьезно посмотрел на меня:

- Я, конечно, все понимаю. Но ведь мы не можем вечно быть рядом с тобой, Роз. У нас есть определенная работа, которую мы с Дином обязаны выполнять. Тебе нельзя с нами, это опасно. А потому мы найдем любую возможность, чтобы отправить тебя домой.

На мои глаза от растерянности и обиды навернулись слезы:

- Но почему? Я даже представить не могла, что так вам мешаю!

Я отвернулась от Сэма и уткнулась в колени, дав волю слезам.

- Эй, Роз… – Сэм встал с земли и легонько тронул меня за плечо. – Я не хотел тебя обидеть, правда. Ты очень хорошая девушка, но твое место не здесь. Ты оказалась в двадцать первом веке волей случая, и тебя надо вернуть домой.

- А вдруг это не случайно? – я повернула к Сэму свое заплаканное лицо. – Может, я попала сюда по божьей воле?

- Так или иначе, - голос Сэма стал тверже, - мы выясним это. И все равно отправим тебя домой. Этого не изменить. Прости.

Внезапно компания Сэма стала мне противна. Я вскочила на ноги и понеслась вниз, к мотелю. Я влетела в номер и упала на кровать, пряча лицо в подушку и накрываясь одеялом с головой. Меня переполняла горечь предательства. Как Сэм мог сказать мне такое, особенно после того, как я открыла ему свои мысли?!

На соседней кровати закопошился Дин. Ну вот, только его еще не хватало. Послышались шаги и звук закрываемой двери. Сэм пришел. Послышался сонный голос Дина:

- Ребятки, вы чего бушуете? Что за хрень?

- Ничего, Дин. Все в порядке. Спи.

Ответ Сэма не удовлетворил любопытства Дина, и тот беспокойно заерзал на кровати.

- Вы что, поругались? И почему вы не спите?

Я высунула голову из-под подушки и почти прокричала:

- Дин, повернись на правый бок и спи!

- Опаньки! – Дин встал с постели и подошел к кровати, сложив руки на груди. – Похоже, белая и пушистая кошечка выпустила коготки. Вы не объясните, какого хрена здесь происходит?

Последние слова явно адресовались Сэму, и я снова демонстративно залезла под одеяло, предоставляя Винчестеру-младшему возможность объясняться самому.

*



- Мне кажется, самое время звонить Бобби.

Дин надкусил сосиску и посмотрел через стол на брата. Сэм задумчиво кивнул:

- Ты прав. Как нам это раньше в голову не пришло?

- Кас – птица вольная. Он появляется только тогда, когда ему что-то от нас надо. А у нас времени нет. У нас работа, а мы нянчимся с девчонкой из прошлого.

Сэм снова кивнул, сделал глоток кофе и уткнулся в газету, изучая местные новости.

Все его мысли занимала Розалин. Ему было искренне жаль девушку. Сэм даже чувствовал что-то вроде сожаления за то, что он довел ее до слез. Парень чувствовал острую необходимость извиниться перед ней, а потому бросил газету на стол, схватил со стола пакет с завтраком для Розалин, и вышел из кафе, оставив изумленного Дина доедать свою сосиску.

- Роз, мне нужно с тобой поговорить.

Сэм зашел в комнату и осмотрелся. Полчаса назад, когда они с братом уходили в кафе, чтобы перекусить, она еще спала. Сейчас же кровать была пуста.

- Роз?

Сэм положил пакет на стол и сделал несколько шагов вперед. Девушки в комнате не было. Дверь в ванную была приоткрыта, и Сэм заглянул туда. Пусто.

Сэм выскочил из мотеля и взобрался на холм, где он сегодня ночью беседовал с Роз. Но и там ее не оказалось. По спине Сэма пробежали мурашки. Вне себя от беспокойства, он набрал номер Дина:

-Дин, наша графиня пропала.

*

Я шла, пытаясь не смотреть по сторонам. Ноги сами несли меня к трассе. Все, чего я сейчас хотела – это сесть в машину и уехать, куда глаза глядят. У меня с собой была лишь серебряная диадема, отцовский подарок на совершеннолетие. Именно она должна послужить залогом моего дальнейшего существования в незнакомом мне мире будущего. Я крепко сжала в руках пакет с диадемой и стала ждать появления любого транспорта, на котором я смогла бы сбежать из Гринвилла.

Из-за поворота показалась огромная машина. Я помахала рукой, чтобы остановить ее.

Машина притормозила, и седой мужчина, сидевший в ней, поинтересовался:

- Чего надо, девочка?

- Куда вы направляетесь? – спросила я, еле ворочая языком. От страха у меня пересохло во рту.

- В Чикаго.

- Возьмите меня с собой. Пожалуйста.

Я с мольбой посмотрела на мужчину. Тот немного поколебался и открыл дверцу:

- Ладно, садись.

Я с благодарностью кивнула и забралась внутрь. Откинувшись на сиденье, я с безразличием посмотрела в окно. А машина увозила меня все дальше и дальше от городка Гринвилл и от братьев Винчестеров.

========== Что делать и как быть? ==========

- Невероятно! – воскликнул Бобби и всплеснул руками. – Вы умудрились прохлопать девчонку из глухого Средневековья! Уму непостижимо!

Братья стояли перед ним, склонив головы, словно провинившиеся школьники. После исчезновения Розалин, Дин немедленно набрал знакомый номер и сообщил ему события прошедшей недели, ничего не упустив из виду. Не теряя ни минуты, Бобби выехал к братьям, и спустя два дня распекал их не хуже заботливой мамочки.

- Ну и как вы собираетесь ее искать? Ведь наверняка у нее нет мобильного телефона, чтобы вы ее отследили через спутник! Пиши пропало!

- Бобби, не горячись! – Сэм попытался хотя бы немного успокоить Сингера, но тот был вне себя от злости.

- Не горячись?! Да вместо того, чтобы показывать ей современность, вы должны были позвонить мне! Вы хоть осознаете, чем это чревато?

- Да, осознаем! – Дин тоже вышел из себя и решил дать отпор. – Мы собирались позвонить тебе! И именно в этот день она дала деру!

Бобби Сингер схватился за голову:

- Ребята, мне крайне прискорбно вам это говорить, но вы придурки.

- Согласен… – вяло ответил Сэм, устав от этого бессмысленного разговора.

- Так, – Бобби почесал макушку, пытаясь прикинуть, что нужно делать дальше. – Прежде всего, надо опросить людей в Гринвилле. Наверняка кто-нибудь видел длинноволосую блондинку.

- Уже, – подал голос Дин.

- Что уже?

- Уже опросили. Мы перевернули этот городишко кверху дном, но не обнаружили никаких следов присутствия Розалин. Никто даже не видел ее.