Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 51



Он сказал что нет, потому как никогда не слышал их голосов, они вообще не говорили. Ни слова.

Профессионалы, подумала она.

Генри слышал как позже они вышли и уехали. Тогда он попытался выбраться и открыть дверь.

Он был слишком крепко связан, поэтому ему пришлось быть в таком состоянии до прихода старшего помощника.

— А вы не знаете в котором часу они уехали?—

— Не могу назвать время, но кажется это было за 12–15 минут до того как дали электричество. —

— Ушли до включения электричества приблизительно в 4 утра—, записала она.

— Задумайтесь на секунду. Возможно ли что вы ошиблись во времени, что мне назвали, Генри?—

— Нет, детектив. Я уверен что они подъехали в полчетвертого, я тогда посмотрел на часы. —

— Конечно. Все в порядке. вы нам очень помогли. Но меня несколько озадачило время их ухода. Отключение закончилось в 4.15. Если они ушли за 15 минут до этого, значит пробыли здесь всего полчаса. —

Он обдумал то что она сказала, и согласно кивнул.

— Возможно ли что вы уснули или были без сознания все это время? Возможно они уехали после 4?—

— О поверьте, я не спал. Пытался придумать как выбраться. —

Старый швейцар замолк и его глаза начали наполняться слезами.

— Сэр, вы в порядке? — Ее глаза метнулись к патрульному стоящему позади.

— Вы уверены что не нуждаетесь в медицинской помощи?—

— Нет, нет, пожалуйста, я не ранен, не в этом дело. —

Он отвернул свое лицо от ее и тихо сказал,

— Я был швейцаром в этом здании больше тридцати лет. Никогда не было таких недель. Мистер Старр и его бедная семья. Ваш детектив говорил с Уильямом, вы знаете, дневным швейцаром, о том дне.

Он все еще боится что его уволят из-за тех скользких типов, что он пропустил утром. А теперь я. Я знаю это не лучшая работа, но мне она нравится. Здесь живут некоторые знаменитости, и большинство жильцов добры ко мне. А если и нет, я всегда гордился своей работой. —

Он секунду ничего не говорил, а затем посмотрел на Никки, его губы дрожали.

— Я привратник. В мои обязаности входит охранять этот дом от таких типов. —

Никки положила руку на его плечо и вежливо сказала.

— Генри, это не ваша вина. —

— Как же не моя? Ведь это была моя смена. —

— Вы сделали все что в ваших вилах, вы не отвечаете за это, понимаете? Вы стали жертвой. Вы сделали все что могли. —

Она знала что он не успокоится совсем, знала что он будет прокручивать этот момент у себя в голове, пытаясь понять что же еще он мог сделать.

— Генри? — снова завладев его вниманием Никки сказала,

— Мы все стараемся. Стараемся что есть сил контролировать события, но иногда плохие вещи просто происходят, и это не наша вина. —

Он кивнул и изобразил улыбку.

По крайней мере слова психотерапевта Никки, помогли хоть кому-то.

Она попросила патрульную машину подвезти его домой.

Вернувшись а участок, детектив Жара нарисовала вертикальную красную линию на белой доске, чтобы отделить параллельное расследование ограбления.

Потом она изобразила хронологию событий, начиная с ухода Кимберли Старр и ее сына, время отключения электроэнергии, телефонный звонок от сменщика швейцара, приезд микроавтобуса и его экипажа, и их отъезд прямо перед включением.

Затем она начертила еще одну красную линию, отделив место для убийства Джейн Доу.

— Кажется тебе не хватает доски, — заметил Рук.

— Я слышу. Преступления происходят быстрее, чем мы их раскрываем. —

Затем она добавила, — Пока что, в любом случае. —

Никки повесила фото Доу, с пленки видеонаблюдения лобби. Кроме того, она повесила снимки с места преступления, полученные от Лорен.

— Но это должно на куда-то привести—

— Слишком странное совпадение, что наша Доу была в лобби в утро, когда убили Старра, — сказал Очоа.

Рук подкатил кресло и сел.

— Случайность. —

— Странно, да. Случайно, нет, — сказала детектив Жара.

— Ты все еще пишешь свою статью об убийстве? Запиши это. Случайности рушат дела. Знаешь почему? Потому что их не существует.

Докажи что это несовпадение, и ты сможешь избавиться от наручников, потому что чертовски скоро ты их на кого-то наденешь. —

— Еще не идентифицировали нашу Доу? — спросил Очоа.

— Нет. Все ее личные вещи исчезли, регистрация на машину, права. Отряд 3–2 ищут по мусоркам ее бумажник в районе Западной 142 и Ленокс, откуда привезли машину. Пока мы здесь, посмотри что там с номерами машины. —





— Понял, — сказал Очоа.

— Что задерживает наш тест на ткани?—

— Это из-за отключения. Но я попросил капитана поторопить криминалистов. —

Никки повесила на доску фотографию шестиугольного кольца, найденного Лорен.

Она прикрепила её рядом со снимками таких же шестиугольных синяков на теле Мэтью Старра, и подумала, не принадлежало ли кольцо Поченко.

— Эти результаты нужны мне срочно—.

Подошёл Рэйли.

— Я дозвонился Кимберли Старр на её сотовый в Коннектикут. Она сказала, что в городе нечем было дышать, поэтому они с сыном провели ночь в летнем домике у друга в Вестпорте. В некоем Компо Бич—.

— Алиби надёжно? — спросила Жара.

— Вообще-то мы собираемся поделить список всех допрошенных по этому убийству и проверить их алиби—.

— Не забудьте второго швейцара, который вчера пропустил свою смену—.

Никки вычеркнула этот пункт из своего блокнота и снова повернулась к Рэйли.

— Как она отреагировала на ограбление?—

— Разозлилась. Так кричала, что у меня это ухо всё ещё не слышит. Но как ты мне велела, я не сказал, что именно взяли, просто что в дом проникли когда электричество отключилось—.

Он добавил, что миссис Старр арендовала машину, чтобы приехать в Гилфорд и позвонит, когда подъедет, чтобы её можно было встретить.

— Отлично, Рэйлс—, сказала Жара.

— Я хочу, чтобы один из нас был с ней, когда она увидит квартиру—.

— Тот кто пойдёт, пусть возьмёт затычки для ушей—.

— Может, она не так уж сильно расстроится—, предположил Рук.

— Полагаю, коллекция застрахована—.

— Только что оставила сообщение для Ноа Пакстона—, сказала Никки.

— Ну, если она была застрахована, миссис Старр, возможно, даже обрадуется. Хотя вряд ли это будет заметно под слоем штукатурки на её лице—.

Очоа подтвердил, что, как они и предполагали, камера безопасности не засняла ограбление из-за выключенного электричества.

Но добавил, что Гюнтер, Фрэнсис и их команда из Отдела грабежей всё ещё опрашивают жильцов Гилфорда.

— Надеюсь, никто не сочтёт нарушением своих прав ответ на несколько вопросов, учитывая трупы, пролетающие мимо их окон и массовый вывоз из здания картин на 60 миллионов—.

Детектив Жара не хотела, чтобы Кимберли Старр случайно добралась до своей квартиры раньше её, поэтому они с Руком отправились ожидать на всё то же место преступления.

— Знаешь, — начал Рук, когда они снова вошли в гостиную, — ей пора уже хранить запас жёлтой ленты в шкафчике—.

У Никки была ещё одна причина для раннего приезда.

Детектив хотела встретиться лично с судмедэкспертами — фанатами своего дела. Они всегда были рады поговорить с живыми людьми.

Хотя и пялились на её грудь не переставая.

Один из тех, с кем Никки хотела поговорить, стоял на четвереньках, поднимая пинцетом что-то относящееся к делу с ковра в гостиной.

— Потерял контактную линзу? — поинтересовалась Никки.

Он посмотрел на неё снизу вверх.

— Я ношу очки—.

— Это была шутка—.

— О—.

Он встал и уставился на её грудь.

— Я заметила, что ты работал на месте убийства здесь же несколько дней назад—.

— Заметила?—

— Да…Тим—.

Лицо техника вокруг веснушек порозовело.

— И вот я подумала — может, ты скажешь мне кое-что—.

— Конечно—.

— Насчёт доступа в квартиру. Мог ли кто-нибудь пробраться внутрь через пожарный выход?—

— Я могу ответить на это по опыту. Не мог—.

— Ты так уверен в этом—.