Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 66



Мой взгляд скользит по его черной футболке и джинсам, не говоря уже о теле под ними (весьма неплохом), пока он подходит и садится слева от меня. Несмотря на свой рост, он опускается на стул с изяществом дикой кошки, и я клянусь, температура в классе тут же подскакивает на десяток градусов. Тусклый свет огоньков поблескивает на трех стержнях пирсинга в уголке его правой брови, пока он смотрит на меня сквозь темную шелковистую челку самыми черными глазами, которые я когда-либо видела.

Мистер Снайдер какое-то время ходит по классу, добиваясь тишины, затем говорит:

— Достаньте свои тетради и «Гроздья гнева». Поскольку мистер Стейнбек не смог найти подходящего момента, чтобы разделить двадцать шестую главу, в которой семьдесят одна страница, на две, как вы помните, мы остановились на ее середине в конце пятьсот двадцать девятой страницы. Сегодня в классе мы прочитаем остальную часть главы и обрисуем в общих чертах основные мысли Стейнбека.

Мальчик-загадка наконец-то отводит взгляд, и я ощущаю себя, словно во мне порылись… но не в плохом смысле слова, если это вообще возможно. Я чувствую, что он только что как будто вывернул меня наизнанку, и ему в какой-то степени понравилось то, что он увидел.

— Мисс Кавано, потрудитесь присоединиться к нам?

Голос мистера Снайдера обрушивается на меня как ведро холодной воды… в котором я, похоже, нуждалась, потому что внутри все, вроде как, встало на свои места.

— Эм… что?

— Хорошая статья во вчерашней Бостон Глоуб[4]. Думаю, они ухватили основную суть поставленной вами программы. Мне особенно понравилась иллюстрация, — говорит он с улыбкой. — Не начнете ли вы читать для нас? Страница пятьсот тридцать.

Я оглядываюсь по сторонам, у всех книги уже открыты, даже у Мальчика-загадки. Мой экземпляр все еще в сумке. Ну, я немного застенчива, поэтому щеки у меня вовсю горят, пока я вытаскиваю книгу, ищу нужную страницу и начинаю читать. Я четко передаю созданное Стейнбеком описание смерти проповедника Кейси, на которого нападает незнакомец, ударяя палкой в висок у Тома на глазах. Но мои мысли далеки от сюжета книги, единственное, что я замечаю, как Мальчик-загадка непрерывно смотрит на меня, сидя на расстоянии всего одного фута. Я почти заикаюсь, когда он наклоняется ближе, а я улавливаю намек на корицу. Ммм… Мистер Снайдер приходит мне на помощь.

— Спасибо, мисс Кавано. — Его взгляд обводит класс.

Выберите Мальчика-загадку.

Он улыбается мне, когда его пристальный взгляд останавливается на Мальчике-загадке.

— Мистер Каин, будьте так любезны продолжить. — Все еще смотрящий на меня Мальчик-загадка криво улыбается, приподнимая лишь уголки губ.

— Конечно, — говорит он. Его голос похож на теплый мед, гладкий и липко-сладкий. Но когда он начинает читать, его глаза не переходят от меня к книге. — Том стоял, глядя на проповедника. Полоска света выхватила из темноты грузные ноги и новенькую белую палку. Том кинулся молча. Он завладел палкой. Удар пришелся по плечу… Промах. Он сам это почувствовал. Но во второй раз палка со всей силой опустилась на голову, и когда человек упал, на него обрушилось еще три удара…

Кажется, он наслаждается этим ужасным моментом. По-настоящему смакует его. Мистер Снайдер закрывает глаза и выглядит так, словно медитирует. Он позволяет Мальчику-загадке читать до конца главы, которая намного больше любого прочтенного нами отрывка за этот год. Я оглядываю класс, и все — даже крутой парень, хитрая-задница Маршал Джонсон — выглядят загипнотизированными.

— Мне переходить к двадцать седьмой главе, мистер Снайдер? — спрашивает Мальчик-загадка, и учитель резко выходит из транса.

— О… Нет, спасибо, мистер Каин. Этого достаточно. Прекрасно получилось. Хорошо, ученики, схема главы с основными мыслями мистера Стейнбека по второй части двадцать шестой главы должна быть закончена к завтрашнему дню. Оставшееся время вам на работу.

Мальчик-загадка поворачивается ко мне, закрывая книгу, и я оказываюсь в ловушке его глаз в течение нескольких секунд.

— Итак, мисс Кавано, у вас есть имя?

— Фрэнни. А у вас?

— Люк.

— Приятно познакомиться. Отличный фокус.

— Что? — Его глаза вспыхивают, а красивая, хитрая усмешка на лице становится шире.

— Читать, не глядя в книгу.

Он откидывается на спинку стула, и его усмешка слегка блекнет.

— Тебе показалось.

— Вообще-то, нет. Не показалось. Ты даже не смотрел в книгу, пока не перешел ко второму предложению, и ты не перелистывал страницы. Зачем учить наизусть Стейнбека?

— Я не учил. — Он такой врун, но прежде чем я могу указать ему на это, он меняет тему. — Что за статья в Глоуб?

— Да ничего особенного. Просто мы посылаем письма детям и подросткам в Пакистан. Что-то вроде друзей по переписке. В основном, это способ помочь нам понять друг друга… Ну, в смысле наши культуры и прочее.

Его лицо принимает циничное выражение.



— Ну да.

— Хочешь попробовать? — Я тянусь к своей сумке и вытаскиваю папку. — У меня еще есть много имен.

— Дай мне подумать. Полагаю, мы партнеры по эссе, что бы это не значило?

— Видимо, да. — Несмотря на нечто странное в нем (чтение без книги), я не намерена жаловаться. Он определенно на шаг впереди (а то и на двадцать) Аарона Дали, который отсел на место справа от меня через проход, и теперь сует нос в тетрадку с заданиями Дженны Дэвис, а не в мою. — Мы, как предполагается, обсуждаем прочтенное и придумываем схему главы с основными мыслями автора. Мистер Снайдер — Бог дискуссий, — говорю я, закатывая глаза. Это все напускное, потому что мне действительно хочется подискутировать с Мальчиком-загадкой. — Итак, что ты думаешь о поступке Тома?

Я пишу: «Фрэнни и Люк: Схема главы 26. Часть 2».

Он приподнимает бровь, берет мою ручку и исправляет свое имя[5].

Я наблюдаю за тем, как она пишет «Фрэнни и Люк: Схема главы 26. Часть 2» в своей тетради, и по какой-то причине мне действительно не плевать на то, что она записала мое имя неправильно. Я исправляю его прежде, чем ответить:

— Думаю, что он сделал определенный выбор, за который теперь должен платить. — Вечным горением в Аду.

Она смотрит на меня скептически.

— Что, все так просто? Никаких возможностей исправить? Никаких вторых шансов?

— Ага. Не верю во вторые шансы. — Преисподняя не фанат этой концепции.

Она откидывается на спинку стула и скрещивает руки на груди, внимательно смотря на меня.

— Ты никогда не совершал ошибок? Не делал того, о чем сожалел?

— Не-а.

— У всех есть что-то, о чем они жалеют, что они хотят исправить.

Я склоняюсь в ее сторону и вглядываюсь в эти сапфировые глаза.

— О чем ты так жалеешь? Что ты не смогла исправить, Фрэнни?

Она вздрагивает, когда я произношу ее имя, и я понимаю, что неправ. Я применил к ней немного силы, без особой необходимости. Но мне нравится ее реакция.

Когда она отвечает, я слышу намек на боль в ее голосе, а ее слабый запах усиливается — печаль. Я ищу в глубине ее глаз причину.

— О многом, — говорит она, не отводя глаз.

И внезапно по какой-то немыслимой причине я не хочу причинять ей боль. Я чувствую себя одержимым желанием сделать ее счастливой. Все, что мне нужно для этого, это…

А ну, прекрати!

Откуда, Черт возьми, такие мысли? Я даже не знаю, что это за чувство, сопровождающее то желание. Демоны не имеют чувств. Во всяком случае, таких. Это не благотворительная миссия. У меня здесь определенная цель, а мисс Фрэнни Кавано весьма обещающая особа. Многообещающая. На самом деле я уже начинаю надеяться, что она Та Самая. И когда раздается звонок, я с удивлением понимаю, что это ее глаза держали меня в ловушке, а не наоборот. Это будет интересно.

Она моргает, будто резко очнулась ото сна, и смотрит вниз на свою пустую тетрадь.

4

The Boston Globe (рус. Бостон глоуб) — крупнейшая газета в Бостоне (штат Массачусетс).

5

Дело в том, что Фрэнни записывает имя Люка на английском языке как «Luke», тогда как он «Luc» (сокращение от его полного имени, которое будет указано в книге далее). Произносятся оба эти имени одинаково («Люк»), а пишутся по-разному.