Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 66



— Ай!

Незадачливый кухарёнок споткнулся о бордюр. Подарки плюхнулись в фонтан, а ребёнок схватился за колено и заплакал.

— Больно… — по щекам катились слёзы.

— У! — потешались старшие, — ревут только слабаки!

— Я не слабак!

— Тогда чего ревёшь, как девчонка? Мы с такими не дружим!

— Ну и уходите!

Ребята убежали.

Астрих хотел было подойти и поднять мальца на ноги, но его опередила вышедшая навстречу девушка.

— Громко плачешь. Весь парк переполошишь! — улыбалась Лигурийка. Отросшую чёлку придерживала заколка, украшенная белым колокольчиком, — сильно болит?

— Сладости в воде-е! — мальца слабо заботило разбитое колено, — что я сестрёнке скажу-у? Обещал принести!

— Понятно, — она покосилась на фонтан. Рыба объедала размокшее тесто и била хвостами, водоворотами утягивая еду на дно, — у меня в корзинке остались пирожки. Бери, но только чур не рыдать!

— А можно?

— Можно.

Позабыв о слезах, мальчик встал и недоверчиво посмотрел на девушку.

— Спасибо.

Худенькой ручонкой он сгрёб пирожки и побежал назад.

Астрих уступил дорогу ребёнку. Щурясь, мужчина глядел на незнакомку, которая явно принадлежала к высшим сословиям. Брошь — рубиновое перо феникса в золотой оправе — носили приближённые к правящей династии. Почему первый помощник главы королевской службы безопасности видит её впервые?

В три шага Хедлунд преодолел расстояние до девушки.

— Благодатного Весенья, — он протянул корзину.

Лигурийка смущённо потупила взгляд и вытащила фрукт. Краснобокий персик, редкий гость в садах столицы.

— Спасибо, — взамен она отдала последний пирожок, — с чем, не знаю, но…

— С вишней, — Астрих откусил хрустящее тесто.

Плафоны фонарных столбов окутало мягкое сияние.

Из-за фонтана появилась новая гостья.

— Ариадна! Где ты пропала! — сердилась девушка, в которой Хедлунд узнал Кристину Картрайт, дочь осуждённого Второго советника, — раз нашла колокольчик, то можно бросить подруг? Как некрасиво!

— Нет, что ты! — она повернулась к Астриху, — простите, я спешу.



Сжав пахнущий мёдом плод, она поторопилась за подругой. Чёрные, словно крыло ворона, локоны скользили на ветру.

— Кто это? — Хедлунд проводил девушку взглядом.

— Ариадна Астери.

— Дочь герцога Хазарда?

— Она самая.

— Интересно.

Не связанные с престолонаследием Астери получали герцогский титул и обретали неприкосновенность. Без личного распоряжения короля служба безопасности или обыкновенные стражи не имели права наблюдать или беседовать с кем-либо из первого сословия. Нарушивших закон признавали изменниками и жестоко наказывали, вплоть до пожизненного заключения.

— Забудь о герцогине, — вполголоса произнёс Грег, — её судьба давно предрешена. Через полгода Ариадна окончит университет и поедет в Акмеллу. Её отец нашёл влиятельного жениха и, насколько я знаю, заключил договор. Невеста королевских кровей в обмен на выгодные для Лигурии контракты.

Первый помощник приподнял бровь:

— Девушка не дорожит собой?

— Её мнение никому не интересно. Хазард хотел второго сына, дочь ему побоку. Повторяю, не трогай первое сословие. Конрад считает тебя другом, но не потерпит вмешательства в дела семьи, — Фонтейн посмотрел на часы, — время позднее, так что советую идти спать. Завтра нам присягать на верность новому королю.

Над парком взошла луна. Полупрозрачная, будто хрустальный шар, она освещала путь не хуже фонаря. Затихли фонтаны, застыли в ночном безмолвии деревья. Повесив на локоть пустую корзинку, Астрих задумчиво шагал аллее. Много лет он не видел, чтобы кто-то из высшего сословия снисходил до низшего. Да любая госпожа бы прошла мимо и презрительно поморщилась из-за крика!

Отданная на откуп герцогиня успокаивала мальчишку-кухарёнка. Последней, помнится, забывала о статусе его мать. Керра Алета часто утешала детвору, хотя отцу это не нравилось. Она разрешала детям прислуги бегать по имению, вызывала к ним целителей, если кто-то болел. Однажды подарила дочке садовника куклу, после чего в доме всегда стояли свежие цветы. Вплоть до того дня. Давно Астрих не вспоминал о семье. Давно.

На мостике через ручей Хедлунд остановился. На кочке, вблизи мокрых от брызг валунов, покачивался на ветру колокольчик. Луна посеребрила белые бутоны. Недолго думая, мужчина спустился к воде и сорвал цветок.

Это Весенье будет особенным.

— Приветствуйте нового короля!

Надев на голову сына жемчужно-рубиновый венец, Исфар отступил к жене.

Все в тронном зале опустились на колени. Знать и веции почтительно смотрели на Конрада III, радуясь переменам в характере молодого правителя. Три десятилетия прошло, как он остепенился. Шумным пирам предпочитал детальное изучение истории и законов страны, наравне с отцом участвовал в заседаниях Светлейшего совета и решал проблемы, будь то пожар, весеннее половодье или обсуждение новых торговых договоров.

Избранницей тогда ещё принца стала Амелия Линнейт, старшая дочь Второго советника. Капризная и внешне холодная, керра, тем не менее, во всём поддерживала супруга и сопровождала в поездках, с готовностью встречая тягости дороги. Поступки Конрада сомнению не подвергались никогда.

Прислуга благоговела перед новым Величеством, ведь ранее четвёртое сословие не допускалось до столь значимого события. В дни коронаций обязанности прислуги возлагались на третье сословие. Да что там, полвека назад монарх принимал людей в Овальной палате, и стражи пристально следили, чтобы гости не переступили порога других комнат. Издревле род Астери предпочитал уединение.

Глядя на подданных, король с чувством произносил клятву:

— Встаньте. Сегодня для Лигурии особенный день. Исфар I уходит на покой и передаёт корону мне, что знаменует новую главу в жизни нашей страны. В юности я совершал ошибки, легкомысленно относился к титулам, но с возрастом обрёл опыт, который поможет оправдать ваши надежды. Клянусь во что бы то ни стало защищать интересы государства и каждого жителя, ведь именно на вас держится благополучие Лигурии. Да, между сословиями есть различия, но лишь всеобщими стараниями мы сохраним статус сильнейших в мире. Надеюсь, вы поддержите меня и присягнёте на верность короне.

Мгновения тишины, и зал содрогнулся от аплодисментов. Хлопая Его величеству, Астрих пристально изучал гостей. Ни одного хмурого или равнодушного лица, четвёртое сословие будто приготовилось падать ниц и сдувать пылинки с обуви монаршей семьи. Всё спокойно. Как и должно быть. Не зря воины службы безопасности сменили тёмно-серую форму на праздничные костюмы и стоят в точках, откуда тронный зал виден, как на ладони.

Первыми к правящей семье подошли керры второго сословия. Каждый дал слово с честью следовать за монархом, поклонился королеве и принцу Фаррелу, новому наследнику дома Астери, а пока что — первокурснику Института Международных Отношений. Единственный Хедлунд остался в стороне: вместе с прочими гвардейцами и керром Грегом он склонится перед королём позже, когда разойдутся гости. Никто, кроме Его величества, не должен знать «безопасников» в лицо.

Следом выстроились веции. Представители Светлейшего совета хвалили короля за речь, желали процветания первому сословию. В честь коронации в зале наравне с главной присутствовали побочные ветви Астери. Среди них Астрих разглядел Ариадну. Юная герцогиня, одетая в бирюзовые шелка, стояла рядом с отцом и громко хлопала двоюродному брату. После церемонии состоится торжество, а это превосходный шанс ближе с ней познакомиться. Всё в рамках традиций — на один танец керр из второго сословия мог пригласить даже королеву.

Внезапно Астрих ощутил боль в плече. Татуировка будто раскалилась добела. Оголи он руку, заметил бы, как почернела виверна, а глаза засияли изумрудным пламенем. Давно богиня не вспоминала о нём, последний раз — в ночь пожара, который до сих пор оживал в кошмарах. Прав керр Грег, Астрих с детства не знал, что такое безмятежный сон. Что понадобилось покровительнице? Какую беду предвещает на сей раз?