Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 48 из 51

— Это правда, мистер Франкс?

Я разговаривала с Джошем только несколько раз. Он всегда давил на меня, когда мы виделись. Он не был похож на парня, который очень развязно гулял по кампусу. В свете кабинета он выглядел не так угрожающе, как я думала. Больше было похоже, что он побежден и ждет окончательного удара. Он знал, что произойдет.

Джош сглотнул, его адамово яблоко подпрыгнуло, но он не посмотрел вверх.

— Да, мэм.

— Мистер Элдер, — продолжила Барбара, переключаясь на Джоуи, — знакомы ли вы с обвинениями, которые выдвигает Мисс Реми против вас?

Джоуи колебался, двигаясь назад и вперед на своем месте, прежде чем вытереть руки о брюки. Я знала, что они вспотели, потому что они были такими, когда он прижал их к моей спине и толкал вниз. Я закрыла свои глаза, пытаясь загнать эти воспоминания в глубокую часть моего сознания. Трей положил свою руку на мое колено, и я попыталась сконцентрироваться на дыхании вместо того, чтобы смотреть на Джоуи.

— Да, мэм, — проскрипел Джоуи. Он не был тем парнем, которого я боялась все это время, теперь он был испуганным мальчиком. Я знала, что в тот момент занимала сильную позицию. Я наконец-то не должна буду испуганно бежать и буду освобождена. Я открыла глаза и увидела, что голова Джоуи была опущена, как и Джоша, будто они не могли смотреть в лицо фактам.

Барбара посмотрела на меня, ее глаза были слегка прищурены.

— Итак, мисс Реми, вы хотите предъявить обвинения против мистера Элдера?

Трей открыл рот, чтобы сказать, но Барбара подняла руку.

— Я спрашивала мисс Реми, мистер Чапмен.

Я посмотрела на Трея, он кивнул, стиснув мое колено. Медленно переместила свой взгляд на Барбару. Мои руки дрожали, и мне приходилось думать о каждом своем движении, надеясь, что не сломаюсь там. Я сглотнула, прежде чем кивнула.

— Да, мэм, после этой встречи мы направимся в участок.

— Очень хорошо, — сказала Барбара, взяв ручку и написав что-то на одном из листков бумаги у нее в руках. — Я сообщу наши сведения на станцию, как только свяжусь с Альфа Мю по поводу отстранения этих двух представителей и приостановления их привилегий.

Я расширили глаза. Это все, что я должна была сделать, чтобы они были наказаны? Это не могло быть так просто. Я взглянула на Джоша и Джоуи, они просто опустили головы вниз, все еще не произнеся ни слова.

— Мистер Элдер, мистер Франкс, у вас есть, что сказать в свое оправдание? — спросила Барбара. Они оба покачали головами, и Барбара опять посмотрела на нас, вставая и протягивая руку. — Мистер Чапмен, мисс Реми, вы можете идти. У меня есть еще несколько вопросов для обсуждения с этими двумя джентльменами, но удачи вам в участке. — Пока она пожимала нам руку, у нее появилась первая улыбка за весь день.

Трей поднялся первым и протянул мне руку, чтобы поднять на ноги. Меня еще трясло, и я могла оступиться в положении стоя. Я еще раз взглянула на Джош и Джоуи, страх все еще был во мне. Это было так просто? Месяцами я жила с воспоминаниями, и сейчас, наконец-то, они будут наказаны.

— Знаешь, последние месяцы не были легкими, — сказала я шепотом.

Трей обнял меня за плечи, но я не смотрела на него. Джоуи и Джош тоже на меня не смотрели.

— Я рада, что вам двоим было так легко спрятаться, когда кто-то наконец поймал вас. Но просто знайте, что даже если вам удалось сделать это на несколько месяцев — это неправильно. Я надеюсь, вы запомните этот момент до следующего раза, когда подумаете, что можно использовать девушку в своих интересах.

Слезы жгли мне глаза, но я продолжала, пока никто меня не остановил:

— Джоуи, я думала, ты навсегда меня разрушил. Я никогда не думала, что преодолею это. Тебя могут выгнать из Альфы или даже бросить в тюрьму, но мне все равно кажется, что этого недостаточно. Надеюсь, что в один день ты осознаешь: то, что ты сделал, было ужасно, и в один день сможешь жить с собой, потому что я бы не смогла, если бы сделала то, что сделал ты.

— Хорошо, мисс Реми, я думаю этого достаточно. — Барбара встала между мной и Джоуи. Прежде чем она смогла загородить его лицо, он посмотрел мне в глаза. Глаза, которые преследовали меня в кошмарах, выглядели не более чем пустые раковины.

— Спасибо, миссис Браун. — Я кивнула и повернулась, идя к двери рядом с Треем.

Глава 28

Я была в оцепенении, пока Трей помогал мне спуститься по лестнице, но как только мы вышли из парадных дверей, он схватил меня на руки и крепко обнял, подняв меня с земли и крутя. Казалось, я смеялась впервые за целую вечность, а потом он меня опустил, поместив свои руки по обе стороны от моего лица.

— Ты сделала это, Мон. Ты посмотрела в лицо своим страхам, и теперь эти парни получат то, что они заслужили.





Я слегка покачала головой, наклоняясь к нему.

— Нет. Это ты сделал. Ты причина, по которой я здесь, причина, по которой со мной все будет в порядке. — Мои губы приблизились к нему в кратком поцелуе, который разжег всю страсть, которая текла во мне. Трей любил меня. Он помог мне встретиться со своими страхами, и теперь мне больше не нужно было бояться.

Я прервала поцелуй и взяла его за руки.

— Как насчет того, чтобы убрать донесение с нашего пути и добраться до Чикаго?

Его улыбка была без ямочек, скорее было похоже, что он прикусил губу.

— Ну, нам осталось сделать еще одну остановку после участка.

— Еще одну остановку? — Я подняла брови.

— Пойдем. — Трей потянул меня за руку, и мы пошли к машине.

— Куда еще мы можем пойти? — Я задавала ему вопрос за вопросом, но он так и не ответил, даже когда завел машину и выехал со стоянки. Я все думала, куда мы могли ехать, и едва могла сосредоточится на моем докладе в участке. Я не ожидала какого-либо вида помолвки, еще слишком рано для этого, но у него было что-то запланировано.

Когда мы покинули участок, он не вернулся на трассу, а повернул на Северную Авеню. Я точно знала, куда мы направляемся.

— Ты же не везешь меня в дом Каппы, да?

Трей сглотнул, медленно кивая.

— Я так же разговаривал с Бриттани, она ждет тебя.

— ЧТО? — вскрикнула я, а Трей поморщился, сжимая руль.

— Послушай, все было не так плохо, как ты думала перед встречей с Альфа Мю, здесь не будет хуже.

Я потерла пальцами волосы, дыхание у меня было медленное и неглубокое.

— Увидеть тех парней — это одно, но ты хочешь, чтобы я вернулась к предполагаемым сестрам, которые бросили меня?

— Мон, хорошие политики знают: все, что они сделали в прошлом, всегда будет всплывать на выборах. Ты должна знать, какие скелеты у тебя в шкафу и как ты хочешь с ними встретиться. Если кто-то другой узнает о них, то будет в десять раз хуже.

Я покачала головой.

— Но я не политик. Я просто чертова Моника.

Он посмотрел на меня краем глаза.

— Те же правила действуют и в жизни. Ты не можешь убегать от своих проблем и ждать, что они тебя не догонят.

***

Греческий ряд домов примыкал к кампусу и, вероятно, был когда-то жилым районом. Сейчас это были греческие дома и другие студенческие квартиры. Дом Каппы был старым, фиолетовым в викторианском стиле, его поддерживали большое количество членов, которых они вербовали, и щедрые выпускники. Он находился между двумя другими домами женского общества, которые так же были бывшими жилыми домами. У всех были свои прекрасно ухоженные газоны и большие знаки с их инициалами, но дом Каппы всегда выделялся для меня.

Трей поставил мустанг перед домом, и внезапно дом перестал казаться красивым фиолетовым чудом, которое я видела во время вербовки. Он был больше похож на дом с приведениями из фильмов. Трей обошел машину и открыл мне дверь, помогая мне выйти. Мои ноги превратились в желатин, и стало трудно дышать.

— Ты можешь это сделать, Мон, я в тебя верю, — прошептал он мне в ухо и поцеловал меня в щеку, прежде чем обнял за талию и повел по каменной дорожке к дому.