Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 56



Сорок разъярённых, тяжело вооружённых воинов, выставив вперёд щиты и копья, как будто прыгнули сразу на тридцать шагов. Те авары, что не были отброшены назад, а оказались на пути этой стены из железа и ярости, оказались мгновенно убиты и втоптаны в землю. Викингами овладело безумие, что овладевает в бою каждым человеком, считающим, что он не вернётся из него живым, когда страх становится бешенством, увеличивающим силы и ускоряющим реакцию. Воин начинает махать тяжёлым стальным оружием словно деревянными игрушками, видит всё вокруг, каждую мелочь, реагирует со скоростью кошки даже на полёт стрелы, не чувствуя боли и ран. Если сражения возникали бы регулярно, этот выброс божественного боевого безумия сошёл на нет, и бы если воины были слабы, не умели как следует владеть оружием, эта ярость тоже не возникла. К тому же, в дружине должны были быть берсерки, способные воспламеняться во время битвы и зажигать других свои неистовством. Нападение конунга Вишена на аварский отряд в одиночку, зажгло Свивельда и воспламенило Торна. Именно они, отлично вооружённые, в шлемах с полумасками, в длинных кольчугах, поножах и наручах, стали берсерками в этом натиске. Они дрались словно тяжёлые бешенные медведи, со страшными криками, леденящими кровь, расшвыривая ударами щитов и своих и чужих. Они били мечами так, что клинки то и дело ломались, со звоном и дребезжанием разлетались на куски. Вольквин и Торн тем же движением рук, что разбивали клинки, подхватывали с земли везде валяющееся оружие, какое попадётся, копьё, нож-скрамасакс, топор, палица. Это оружие от их мощных, быстрых и беспорядочных ударов тоже быстро ломалось, вылетало из рук, или застревало в щитах или телах врагов. Стрелы как соломины отлетали от них, копья соскальзывали, не нанося вреда, а удары сабель не причиняли ран. До тех пор, пока эти викинги сражались за десятерых, авары пятились, уволакивая своих раненых, теряя убитых и воинственный пыл. Однако берсерки вскоре стали замедляться, пока Ацур, наблюдавший эту атаку со скалы, не закричал, чтобы их увели назад, потому, что он очень устали, и их могут убить. Вольквина и Торна, тяжело дышащих, мокрых от пота, с пеной у ртов, забрызганных своей и чужой кровью, товарищи наконец закрыли щитами и пропустили назад. Но в результате куча мёртвых людей и коней, где должно было быть тело конунга, оказалась свободна от авар. Ещё одним итогом было то, что авары, сражавшиеся со Стововом посреди реки, не могли теперь в ближайшее время рассчитывать на помощь своих единоплеменников. Другим следствием явилось освобождение Ацура. Он теперь мог спуститься вниз со своего убежища на площадке утёса. Он, свежий и решительный, проворно спрыгнул за спины трёх сражающихся в первом ряду врагов, быстрыми ударами убил одного и ранил двух, и прежде, чем его, не имеющего кольчуги и шлема, другие авары успели поразить своим оружием, бросился под защиту своих товарищей.

- Ацур с нами! Ацур жив! - пронеслось между ними радостно.

- Вишена убит! Все сюда! Во имя Тора! Нужно найти тело конунга! - как бы отвечая им зарычал в орешнике бас Гелги, и тут же он сам вывалился из зарослей с окровавленным молотом руках, - все сюда!

За его спиной возникла возня, невнятные восклицания и клацанье стали. Гелга оглядел кучу мёртвых тел в грязи под скалой, спины своих соратников, сдерживающих аваров на тропе, и растерянно стоящих среди мёртвых врагов Ингвара и Бирга. Сюда же подошёл Ацур, Вольквин и Торн.

- Ну?

- Вот тут он бросился на них, - сказал Бирг виновато указывая на бок убитого коня, - кажется...

- Да? - Гелга сдвинул шлем с полумаской на затылок и ладонью вытер пот, застилающий глаза, - уверен?

- Кто убит? - из-за его спины возникли два тяжело дышащих молодых викинга, помогавших Гелге уничтожить аваров, пытавшихся пробраться вокруг тропы по зарослям.

- Вишена, - не оборачиваясь, сказал им Гелга, - тех, в кустах, добили?

- Всех, - был ответ.

Раненые Вольквин и Торн медленно сели на траву, не выпуская из рук оружие. На их шлемах было множество вмятин, кольчуги имели разрывы, щиты превратились почти в кучу щепок. Налитые кровью глаза бессмысленно глядели вокруг через отверстия масок.

- Надо скорее растащить тела и найти его! - сказал Ацур, - авары вот-вот оправятся и бросятся вперёд, я видел с горы - их там сотни, если не тысячи!

В это время у реки разросся ликующий клич:

- Стовов и Совня!

Послышался невероятный шум, словно там разверзся водопад, торжествующе заголосили кривичи, заулюлюкали стребляне. С берега вверх по тропе, из-за зарослей появился Рагдай. Он быстро шёл в сопровождении Эйнара и Крепа. За десяток шагов от утёса он радостно крикнул:

- Те враги, что вошли в реку, из неё уже никогда не выйдут! Они сломались и в страхе бегут вниз по течению, их гонит Стовов! - Рагдай вдруг прервал свои радостные возгласы, - эй, Бирг, Ацур, вы чего такие печальные? Много убитых? Кто?

- Вишена убит.



- Как убит? Быть не может! - воскликнул Эйнар, в три прыжка обогнал Рагдая и закрутился на месте, разводя руками, - где он?

- Тут, под лошадью и аварами. Вон голова его, кажется, вся в крови, - ответил Бирг, стараясь скрыть невольную дрожь в голосе, - я видел, как в гуще боя его собирались ударить сзади палицей, я хотел броситься туда, но не успел приблизиться, чтобы отбить удар...

Подошли наконец Рагдай и Креп. Безбородое лицо книжника было серым, всё в царапинах, с волос и одежды капала вода, на плечах болтались обрывки водорослей.

- Снимите тела, - сказал он.

Варяги вчетвером перевернули труп коня на другой бок, потом за ноги оттащили в стороны туши аварских воинов, отгребли ногами и руками конские и человеческие внутренности. Наконец они освободили своего вождя от чужих тел. Вишена лежал на спине, закрыв лицо локтём, в другой руке он сжимал рукоять своего меча с рубиновыми вставками на гарде из золота. Он с ног до головы был обмазан густой кровью, будто бурым дёгтем. Бирг опустился на колени возле него, разшнуровал ворот кольчуги, отогнув угол, приложил ухо к груди конунга. Немного погодя, он сказал тихо:

- Не дышит он, и сердца я не слышу!

- В Валгаллу ведёт прекрасная дорога, - с окаменевшим лицом сказал Гелга, - одна из валькирия сейчас несёт его к трону Одина на крылатой спине своего коня. Смерть в бою лучше дряблого угасания в старческом слабоумии и язвах.. Оттого он и викинг, пусть даже из славян...

- Он был стреблянином, - сказал Креп, - отец у него был стреблянином.

- Надо отнести его в драккар, через реку, потому, что авары могут вернутся, - подняв голову сказал Бирг, - давайте, беритесь.

Двое викингов, вышли из-за спины Гелги, подхватили тело конунга под плеча, а Бирг взял его за штанины у колен.

- Да, Ингвар, найди его шлем с волками, - сказал Бирг товарищу, - пошли!

Спотыкаясь и скользя, краснея от натуги, они потащили тяжёлое тело вниз по тропе к Одеру. Некоторое время все стояли, глядя им вслед. На их лицах можно было прочесть суровую скорбь и принятие такого исхода, как части воли богов, посылающим в этот мир свои решения, изменить которые человек не в силах, даже такой волхв, берсерк и конунг как Вишена. Наконец кормчий поднял с земли свой молот и, взвесив его в руках, поглядел в сторону, где шёл бой.

- Рагдай, идёшь с нами? - спросил он, - нужно отомстить им.

- Конечно, - ответил книжник, - я его позвал в этот поход, и не могу теперь остаться в стороне. Жаль, что у степняков вожди во время боя всегда остаются сзади и направляют своих воинов, и их трудно достать, чтобы враг побежал, лишившись хана. Нам бы тоже научится беречь вождей!

- Нам это не нужно, ведь мы все равны, и потеря одного воина, пусть даже воина-вождя, ничего не изменяет для врага, никто не побежит, а очень даже наоборот! - зло сказал Ацур, уже направляясь туда, где в трёх десятках шагов вверх на тропе, авары пытались разметать дружину викингов и выручить своих соплеменников, гибнущих в реке.

Рагдай, Креп, Эйнар и Гелга последовали за ним. Это подкрепление было встречено варягами одобрительными криками.