Страница 36 из 41
- Такие люди погибают, - безжалостно бросил Блейк, - и тянут за собой других. Адреналина не хватает надолго. Они забывают, что девяносто процентов успеха зависит от подготовки. Нет, я не скучаю без возбуждения или перспективы получить удар ножом в спину.
- А тебя пытались когда-нибудь убить?
- Да, один наркобарон в Перу. Потомку испанских конкистадоров кинжал показался более утонченным способом разделаться с врагом, чем любое другое оружие из арсенала убийцы. К счастью, я овладел некоторыми приемами защиты в спецшколе.
Он замолк и выжидательно посмотрел на Мэгги. Девушка не сомневалась-больше она ничего не услышит.
- Что намерена делать? Или у тебя нет планов? - вдруг спросил Ричард.
- Я занимаюсь имуществом семьи и тому подобным, - уклончиво ответила она. - Посмотрим, какой из меня получится менеджер.
- Похоже, впереди интересная обеспеченная жизнь. Будешь посещать благотворительные балы, чтобы отвлечься от скуки делового мира.
- Вообще-то я не люблю такие мероприятия. Считаю более целесообразным направлять помощь конкретным адресатам без светской шумихи.
- И тем самым избавлять себя от угрызений совести?
Маргарет сдержанно улыбнулась, позволив своему взгляду остановиться на жесткой линии рта и удивительно чувственной нижней губе собеседника.
- Ты, конечно, не предполагаешь существования у меня совести? В конце концов, с твоей точки зрения, я испорченный богатый ребенок, и только.
Ричард невозмутимо воспринял колкость, откинув голову назад и выставив вперед подбородок.
- Я невыносим? - поинтересовался он низким насмешливым голосом, в котором отчетливо прозвучали интимные нотки, от чего по коже Мэгги тут же побежали мурашки.
- Не больше обычного.
Мужчина смотрел на нее из-под прикрытых век; улыбка, скривившая его губы, не смягчила выражения лица. Под ложечкой у нее опять засосало: такой отклик вызывал только Ричард. Она почувствовала, как приятное ощущение распространяется по всему телу.
- Куда ты отправился после отъезда из Шотландии?
- Я не могу сказать. В моей жизни много такого, о чем я вынужден молчать.
- Ясно. - Маргарет взяла вилку.
- Ты после происшедшего консультировалась с психологом?
- Да, - кивнула девушка. - Она оказалась прекрасным специалистом и здорово помогла мне, хотя ночные кошмары мучили меня еще несколько месяцев. - Блейку вовсе не обязательно знать, что они случались и сейчас. Но в остальном все прекрасно.
- Неунывающая молодость.
Мягкий поддразнивающий тон удивил ее и вызвал улыбку. На мгновение общее воспоминание объединило их, окутав словно серебристым туманом. Их глаза встретились, а ресторан уплыл куда-то далеко вместе с остальными посетителями. Потом Ричард отпустил замечание по поводу кухни, и видение исчезло.
Остаток времени они провели за разговором о книгах, австралийском фильме, получившем престижную премию, о причинах болезней розовых кустов и возможности спасения экономики стран тихоокеанского бассейна с помощью туризма.
Ричард заставлял ее думать: он смотрел на вещи с неожиданной точки зрения, и за каждым его словом стояли осведомленность и ум.
Время летело незаметно. Маргарет будто неслась на роликовой доске, не видя конечного пункта, и, когда они допили кофе и настала пора уходить, девушка с удивлением обнаружила, что, кроме них, в ресторане почти никого не осталось.
- Ты подарил мне потрясающий вечер. Спасибо тебе огромное, поблагодарила она Ричарда по пути в отель.
- Говоришь как маленькая девочка. Типичная американская бэби.
- У тебя английский почти без местного акцента. Почему?
- Отец познакомился с матерью в Англии и остался там. Хотя позднее, когда мне исполнилось пять лет, мы переехали в Австралию. В одиннадцатилетнем возрасте меня отправили обратно в Англию учиться.
- Ясно. - Маргарет взглянула на горделивый профиль, четко очерченный на фоне вечерних огней. - Тебя, наверное, дразнили в австралийской школе за произношение.
- Быстро перестали. Я был большим драчуном.
В этом сомнений не было. Хотел ли он, чтобы его сыновья стали такими же? Маргарет попыталась отбросить фантазию, но образ маленького Ричарда завладел сознанием, и сердце ее растаяло...
- Ты учился в университете? - спросила она, стараясь избавиться от навязчивого видения.
- Нет. Отправился прямо в армию. Я полон решимости доказать, что, будучи сыном садовника, смогу стать мужественным солдатом.
Автомобиль затормозил у входа в отель. Швейцар церемонно открыл дверцу. Маргарет выбралась наружу и взяла под руку подошедшего Ричарда. Ладонью другой руки мужчина легко, но решительно накрыл ее кисть, и Мэгги сквозь шелк платья ощутила обжигающее тепло его пальцев. Девушке подумалось, что завтра она обнаружит на руке пять маленьких следов от ожогов.
- Тебе не стоит... - начала она.
- Я провожу тебя в номер, - спокойно прервал ее Блейк.
Они уже почти подошли к стойке портье, когда за спиной раздался чей-то голос:
- Мисс Беннет!
Маргарет напряглась, но не обернулась. Она уловила чрезвычайно быстрое движение Ричарда, мгновенно заслонившего ее от другого человека. Им оказался ее телохранитель.
- Что тебе надо? - Голос Ричарда был жестким, холодным, а взгляд настороженным, пока он разглядывал окликнувшего Мэгги человека.
- У меня послание для мисс Беннет.
- Какое, Глен? - поинтересовалась Маргарет.
- Ваш брат просит немедленно позвонить ему. Говорит, очень важно.
- Спасибо, - поблагодарила портье девушка, забирая ключ. Мэллори, встревоженно подумала она, и, не взглянув на мужчин, поспешила к лифту, каблучки застучали по мраморному полу.
Уверенным жестом Ричард нажал на кнопку вызова лифта.
- Я поднимусь с тобой, - безапелляционно заявил он.
- Мистер Беннет распорядился, чтобы я всегда оставался с его сестрой. Глен не возражал против присутствия Блейка, но ясно дал понять, что не собирается уходить.
Все вместе они поднялись в апартаменты. Маргарет набрала знакомый флоридский номер. Ответила Ада, экономка.
- Прошу прощения, но мистера Беннета здесь нет. Вашей сестре стало плохо, и он повез ее в больницу. Мистер Беннет только что звонил и сообщил, что все в порядке, но врачи оставляют Мэллори на ночь в больнице и мистер Беннет будет рядом с нею. Завтра утром он первым делом позвонит вам.