Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 84

— Если вы спросите меня, мадам, я предположу, что это знак или предупреждение какой-либо тайной организации, желающей таким образом привлечь к себе внимание. Египет — страна противоречий, здесь множество политических группировок, люди здесь не знают, в каком государстве они живут. Официально это британская колония, но в некоторых вопросах все еще решающее слово имеет турецкий султан, также египетский вице-король, кедив, имеет определенные привилегии. Но кедив не имеет права заключать международные договоры, египетского гражданства не существует, как не существует и египетского флага.

Шелли остановился:

— Я согласен с тем, что обстановка в стране оставляет желать лучшего, но какое отношение к этому всему имеет мой слуга Омар, мальчик четырнадцати лет?

— Но ведь Омар ваш слуга! — холодно возразил Мансур.

— Вы считаете, целью всего случившегося был я?

Мансур пожал плечами.

— Невероятная теория! — возразил профессор. — Она противоречит всякой логике. Насколько я заметил, в Луксоре на данный момент проживает пара сотен англичан, многие уже на протяжении многих лет. Я не вижу причины причинять вред вновь прибывшему, к тому же египтянину.

Омар дальше не слушал, усталость взяла свое, глаза закрывались сами собой. Он уже спал, когда доктор Мансур и остальные присутствующие на цыпочках покинули комнату.

Профессор сообщил о происшествии Фонду Исследования Египта и осведомился, следует ли продолжать расследование ввиду опасной обстановки. Больше всех боялась Клэр. Однако в Лондоне случившееся восприняли не столь серьезно и ответили лаконичным посланием: «Продолжать. Желательно иметь при себе оружие».

На следующий день Шелли навестил Картера, обитавшего в доме, или, вернее, хижине между Дра абу эль-Нага и эль-Тарифом. Несмотря на то что происшествие с Омаром стало темой дня, Картер от реакции воздержался, хотя как никто другой должен был быть осведомлен о положении дел на противоположном берегу Нила Его молчание вызвало подозрения Шелли.

Шелли появился без предупреждения, когда солнце начало садиться и можно было предположить, что археологи вернулись в свои дома. Должно быть, Картер еще издали заметил профессора, так как он вышел ему навстречу. На Картере был пыльный костюм и рубашка без воротника; прежде чем профессор успел произнести хоть слово, тот крикнул:

— Разве я не говорил, что нам следует как можно реже встречаться! Не нужно, чтобы нас видели вместе!

— Знаете, я, собственно, не вижу этому причин. — Профессор протянул Картеру руку. — Если за мной наблюдают, как можно заключить по последним событиям, то эти люди прекрасно осведомлены о нашем знакомстве. В остальном же, англичанин, приехавший в Луксор и не встретившийся с Говардом Картером, вызывает значительно больше подозрений, чем регулярно наносящий ему визиты. Картер — это отдельная инстанция.

Археолог был польщен.

— Что же, заходите! — Жестом он пригласил Шелли пройти внутрь хижины.

Дом был не более чем четыре на пять метров площадью, построен из кирпича, выброшенного на берег Нила, как и все дома в округе. Входя за окрашенную в зеленый цвет деревянную дверь, посетитель сразу попадал в гостиную, спальню и столовую, а также кухню, ванную и библиотеку, так как комната в доме была всего одна. Ставни единственного окна, выходившего на восток, были лишь слегка приоткрыты, так что свет практически не проникал в помещение, и Шелли пришлось с трудом пробираться между ящиками и коробками, заменявшими практически всю мебель. Единственный стол, квадратное чудище на высоких ножках, был завален кастрюлями, посудой, стопками бумаги, осколками и прочими результатами раскопок, среди которых красовалась черная печатная машинка.

— Если бы знал о вашем визите, я бы убрался, — извинился Картер, — но это, как-никак мой мир. — При этих словах он вытер рукавом пыль с табуретки, выдвинутой им из-под стола. — Присаживайтесь!

Сам он сел на продавленную кушетку, просевшую, кажется, до пола.

— Здесь я и живу, — констатировал он, — согласен, не слишком шикарно. Здесь нет воды, электричества, а до Луксора час пути, но… — при этих словах он распахнул ставни — кто еще сможет похвастаться таким видом из окна!

Шелли поднялся. Перед ним простиралась зеленая лента берега Нила, за ним лениво бежала вода реки, а в желтом мареве на другом берегу реки виднелись Луксор, храм, «Зимний дворец» и стройные городские минареты.

— Я слышал о ваших неприятностях, — проговорил Картер после долгой паузы, возникшей при созерцании ландшафта.

— Неприятностях? — Шелли горько усмехнулся. — Мальчика чуть не убили, оглушили хлороформом и бросили в воду. Чудо, что он пережил все это.

— Он поправится?

— Доктор Мансур убежден в этом. Он говорит, мальчик силен, как молодой бык.

Речь профессора была прервана шорохом, донесшимся из угла комнаты.

— Это Дженни, — пояснил Картер, — мой попугай. Она не привыкла, чтобы говорил кто-то, кроме нее. — Теперь Шелли заметил крупную желтую птицу, висевшую вниз головой на сплетенной из бамбука клетке.



Профессор продолжил:

— Одно в этой истории мне кажется загадочным, Картер, и вы, надеюсь, могли бы мне помочь.

— Я? При чем здесь я? — обеспокоенно осведомился археолог.

— Ну, вы почти двадцать лет живете в этой стране, вы сами уже стали египтянином, вы знаете людей, а люди знают вас…

— Не знаю, к чему вы клоните, профессор.

— С похищением мальчика связана пара загадочных подробностей. Может быть, вы дадите им объяснение. Во-первых, бесследно исчезло уже около дюжины людей. Омар же появился через шесть дней.

— Слава Аллаху!

— Слава Аллаху.

— Где он находился?

— Омар ничего не помнит, кроме того, что был заперт в темном подземелье, возможно, в гробнице. Пастушка обнаружила его в озере без сознания. До этого момента история еще могла бы считаться ошибкой или случайностью, но на плече мальчика, когда его нашли, оказался ожог — отпечаток сидящей кошки.

— Кошки?

— Вам что-нибудь говорит этот знак?

Картер наморщил лоб, будто бы обдумывая вопрос.

— Кошка, нет, понятия не имею, — заметил он нарочито безразлично.

— Но должно же это иметь какой-то смысл, Картер?

Тот, однако, молчал, и Шелли не мог избавиться от ощущения, что Картер чего-то недоговаривает. Но как можно заставить говорить такого упрямца?

Вспомнив о своей миссии, Шелли решил без обиняков приступить к делу:

— Я все время хотел спросить в связи с появлением на черном рынке карт: где вы храните свои чертежи? — И Шелли оглядел темную комнатку, наваленные друг на друга ящики, нечто похожее на книжную полку из необработанных досок, закрепленную кирпичами, и при всем желании не смог представить, где здесь можно спрятать тайные карты.

Картер, казалось, прочел мысли профессора.

— Не здесь, — сказал он с гордой улыбкой, поднялся, подошел к двери и запер ее изнутри. Он также закрыл ставни, зажег керосиновую лампу и попросил профессора помочь ему отодвинуть стол. На каменном полу лежал потертый коврик. Картер отодвинул его, освободив деревянный люк. Подняв его уверенным движением, Картер открыл проход в темное, глубокое помещение. Он взял лампу:

— Если вы не против, я пойду первым. — Держа в одной руке лампу, Картер спустился вниз по лестнице, которая Шелли не была видна. Затем он крикнул: — Так ваша очередь, профессор. Держитесь крепче!

Шелли молча протиснулся в отверстие в полу и, спустившись вниз, огляделся. Невысокие стены были покрыты рисунками в человеческий рост, изображавшими как богов, так и повседневную жизнь Древнего Египта Слева и справа в стенах были ниши, места хватало для одного человека, с одной стороны — каменный портал все выполнено в золотых тонах и повсюду столбцы иероглифов. Шелли потерял дар речи.

— Добро пожаловать в обиталище Пет-Изиса! — с улыбкой провозгласил Картер.

Профессору потребовалось немало времени, чтобы суметь выдавить из себя: