Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 4



Воробьи ответили:

- Чи-чьи!

«Чи-чьи» - значит «я». Оказалось, что имён у Воробьёв не бывает. «Чью-чью» - значит «воробей».

Кот Кузьма заглянул в комнату и испуганно попятился назад. Где ему справиться с дружной воробьиной семьёй!

Воробьи замолчали. Я посмотрел на них и старался угадать, кто же из них Чью-чью.

Отогрелись мои приятели, стали собираться в обратный путь. На прощанье они сказали мне:

- Когда тебе будет нужна наша помощь, позови.

Улетели воробьи, а я подумал: «Как мне помогут эти маленькие пичужки?»

Несколько раз навещали меня воробьи. Они очень любили слушать патефон. Особенно им нравился танец под названием «Полька-птичка».

Наступило лето. Воробьи перестали меня навещать. Отправился я на рыбалку за город. Взял у одного рыбака лодку и переехал на остров.

Закинул я удочку и сразу вытащил рыбу, потом вторую, третью… Много рыбы! И себе наловил, и Кузьме.

Пора было возвращаться домой.



А лодки на месте нет - уплыла.

Что делать?

Последний поезд в город уходит через час. Если я на него не попаду, то завтра опоздаю на работу. А это уж никуда не годится! Не люблю я опаздывать.

Да и лодку жалко.

Стою я на берегу и чуть не плачу с досады. Ах ты, думаю, разиня!

Вдруг вижу: сидит у меня на плече воробей. Я рассказал ему обо всём. Чирикнул воробей и улетел.

Стал я собирать ветки для костра. Слышу: воробьи галдят. Посмотрел я на реку и ахнул. Большая стая Воробьёв, схватившись за веревку, тянула лодку против течения.

От радости я готов был расцеловать пичужек, но их было очень много. Если бы я поцеловал каждого воробья, то обязательно опоздал бы на работу.

Они проводили меня до поезда. Ехал я домой и думал о дружной воробьиной семье. Не страшны ей никакие беды.

Даже жадного кота Кузьмы она не боится.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: