Страница 27 из 32
«Решено, — определился Квентин, — надо выходить на балеарцев, но перед этим посоветуюсь с Сантосом и напишу письмо Куликову».
Тем временем наступил полдень. Всю свою работу Квентин сделал, основной наплыв покупателей схлынул, все шло своим чередом, продавцы справлялись без него и, как обычно, он отправился на обед в таверну «Добрый день», находящуюся рядом с лавкой.
Спустя десять минут он уже сидел в просторном светлом помещении за чистым столом и готовился приступить к трапезе. Сегодня Квентин желал отведать мясную похлебку с добавлением острых заморских специй, но только он взял в руки ложку, как напротив него опустился за стол еще один посетитель. Торгаш посмотрел на этого человека и вздрогнул. Напротив него сидел стройный мужчина с редкими волосами на голове и покатым лбом. Во рту у него не хватало нескольких зубов, а руки, выглядывающие из грязных рукавов сорочки, были покрыты множеством белесых пятнышек. Это был один из братьев Моралес, а значит, к Мейсону пришли проблемы.
Где–то в желудке у Квентина образовался каменный комок и страх, на миг сковал его движения. Поджилки затряслись, но он смог взять себя в руки и, посмотрев на Моралеса, который молчал, как можно спокойнее, спросил его:
— Вы что–то хотели?
— Да, хотел, — еле слышно, с угрозой, прошептал незванный гость. — Ты в курсе, кто я?
— Один из Моралесов.
— Верно.
— Так что вам от меня нужно?
— Ты хорошо устроился и богатеешь, а твои земляки бедствуют. Нехорошо это, не по понятиям.
— И что вы предлагаете?
— Предлагаю тебе твою поганую жизнь, Торгаш. Ведь ты хочешь жить?
— Хочу, — согласился Мейсон.
— Вот и замечательно. Живи, но за это отстегивай нам полсотни серебром каждый месяц. За этот месяц ты нам уже должен, так что сроку тебе до вечера, коммерц.
— У меня нет таких денег.
— Это твои проблемы, хомячок.
— Дайте время хотя бы до утра. Я найду такую сумму.
— Ну, — усмехнулся один из самых жестоких и отмороженных бандитов Центральной Корпоративной Лиги, — только если за небольшой процент, тогда можно и до утра подождать. Завтра на рассвете встречаемся в сквере Адмирала Канна, что возле набережной. Принесешь пятьдесят пять монет. Попробуешь обратиться в городскую стражу или к своему хозяину, считай, что ты покойник. Ты знаешь, кто мы и на что способны, так что не вздумай юлить. Усек?
— Усек.
— Ай, молодца, — Моралес перегнулся через стол и унизительно хлопнул Мейсона щеке, при этом края его грязной и засаленной одежды оказались в тарелке с мясной похлебкой.
Квентин стерпел и даже изобразил на лице жалкую улыбочку. Моралес усмехнулся и с видом победителя покинул таверну, а Мейсон, не теряя ни минуты, направился обратно в гостиницу, где в это время обычно находился Сантос.
Второй приказчик, больше разведчик и переговорщик, чем купец, в суть дела вник сразу же, понятие рэкет ему было знакомо, и он сказал, что проблема будет решена, а Мейсону порекомендовал остаться в гостинице. Сантос вновь ушел в город, а Квентин сделал все, как он сказал, вызвал к себе писца и сидя в номере, весь день рассказывал ему о космосе.
Время шло, на Альби опустились вечерние сумерки, затем пришла ночь, и ближе к утру, в комнату Торгаша постучали.
— Кто там? — спросил он, и его ладонь сжала стилет.
— Это я, — услышал Квентин голос Сантоса. — Одевайся и выходи. Пойдем на прогулку.
Мейсон накинул на плечи легкий темный плащ, постарался успокоиться и вышел за дверь. Затем, вместе с Сантосом, который, так же как и он, был закутан в темный плащ, покинул гостиницу. От нее приказчики направились к скверу Адмирала Канна, посвященному знаменитому морскому волку из Альби, умершему несколько лет назад.
До восхода солнца было еще около часа. Они шли по темным и пока еще безлюдным улочкам города, и Мейсон спросил:
— Моралесов нашли?
— Да, хотя это было и нелегко. Матерые бандиты, так спрятались, что сразу и не найти было. Пришлось обратиться к местным воровским авторитетам и объяснить суть всего дела. За залетных беспредельщиков воры вписываться не стали и рассказали, где прячутся твои враги.
— Сколько их?
— Только двое. Один зовет себя Гвидо, второй Маурицио.
— И что теперь будет?
— Посмотришь. На квартире их взять не успели, так что решили в сквере засаду организовать. У меня десятник знакомый в городской страже появился, и за долю малую, он все устроит.
Приказчики шли недолго, и о том, что они близки к месту, где его ждали Моралесы, Квентин узнал по шуму доносившейся до него жестокой и горячей схватки, идущей в сквере Адмирала Канна. Поворот. Еще один. Они вышли на городскую набережную. Прошли по ней метров пятнадцать, повернули в узкий проулок и оказались на небольшой площадке в окружении нескольких деревьев, где в свете трех масляных фонарей, местные стражники, восемь человек, атаковали прижавшихся к статуе адмирала бандитов.
Как раз в тот момент, когда Мейсон и Сантос вышли из проулка и смогли разглядеть все происходящие события вблизи, стражники бросились в атаку. Все городские охранители, были в легких кожаных доспехах и при коротких мечах, а два брата Моралеса, одетые в толстые стеганые жилеты, имели при себе только длинные мясницкие тесаки. Можно было подумать, что на стороне стражи все преимущества, и схватка долго не продлится, но не тут–то было. Бандиты не зря считались жуткими злодеями. Они не стали ждать того момента, когда их задавят толпой, и бросились навстречу своим противникам.
Шум и лязг металла об металл. Один из братьев уклонился от выпада стражника и его острый тесак одним движением вскрыл бедро противника. Кровь из вены стражника потоком хлынула на серый булыжник, он упал и, зажимая рану, с воем и проклятьями, откатился в сторону. Второй брат Моралес прыгнул в самую гущу врагов и сбил с ног двоих. Затем, перекатом по площадке, он ушел из под блеска стали, нависшей над ним. Вскочил на ноги, нагнулся и перехватил горло упавшему городскому охранителю.
Шесть против двух. Бандиты снова у статуи, скалят свои редкие зубы и посмеиваются, а стражники, не будь дураками, подали сигнал о помощи. Звук свистка разнесся в предутренней городской мгле и Сантос, как честный гражданин, решил помочь стражникам. Он достал из–под плаща небольшой арбалет с уже заряженным болтом и двинулся к статуе.
— Не вмешивайся, — бросил он Мейсону.
— Понял, — Торгаш и не думал влезать в драку и остался на месте.
Тем временем, Моралесы решили пойти на прорыв. Они сами бросились на тройку стражников, которые закрывали от них выход на улицу. Зазвенела сталь и городские охранители, подобно кеглям, зажимая резаные раны на теле, откатились в сторону. Еще миг, и бандиты вырвутся из ловушки, но щелкнула стальная тетива арбалета, и свинцовый болт ударил одного из них в спину. Вскинув руки, знаменитый криминальный авторитет прогнулся назад и упал, а его брат, что–то вскрикнул и вместо того, чтобы бежать, развернулся обратно и кинулся на Сантоса. Приказчик Куликова, видимо, ожидал этого, в драку лезть не стал и спрятался за спинами стражников, которые в этот раз не оплошали, и смогли достойно встретить последнего бандита.
Снова звенит сталь. Моралес уворачивается от одного клинка, от второго, и ударяет крайнего бойца рукояткой своего ножа в переносицу. Затем, он прыгает на Сантоса, но меч одного из стражников бьет его в ничем не прикрытую шею. Бандит падает, он еще жив, ползет по брусчатке и пытается дотянуться до убийцы своего брата. Однако его добивают ударами в спину.
Сантос вернулся к Мейсону и Торгаш заметил, что тот очень бледен.
— Серьезные люди, — смахнув со лба пот, сказал приказчик.
— А я так и говорил, — Мейсон протянул Сантосу чистый платок.
— И все же, с ножами против мечей городских стражников, которые совсем не новобранцы, это слишком. Да и не просто так, продержались, а троих убили и троих попятнали крепко. — Сантос обтер лицо и кивнул в сторону проулка: — Пошли отсюда, не надо нам здесь светиться.