Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 48

Глава 28

Рейзор беспокойно шагал взад-вперед по маленькой камере. Хаммер сидел на каменной плите, которая здесь, судя по всему, составляла «кровать» для бойцов. Он потер затылок и вздрогнул. Небольшая шишка за левым ухом свидетельствовала об ударе, полученном им сзади.

— Ты в порядке? — спросил Рейзор, когда Хаммер свесил голову.

Хаммер поднял голову и кивнул. Засохшая кровь из глубокой раны на скуле и в уголке губ указывала на то, что он упорно сопротивлялся до конца. К сожалению, у десяти наемников, что напали на них, оказались парализаторы. Длинные палки с электродами на конце, которыми их ударили, послали через их тела разряды тока.

Один мощный разряд поставил его на колени. И прежде чем Хаммер смог подняться, его атаковали сзади. По крайней мере, сначала Рейзор и Хаммер смогли уложить пятерых из этих ублюдков.

Рейзор обернулся, когда по коридору спустились двое вооруженных охранников, таща под руки другого пленника. Один из бандитов втолкнул мужчину в камеру напротив. Рейзор шагнул поближе к решетке, когда пленник обернулся.

Рейзор видел, как мужчина пнул толкнувшего его охранника в пах, и тот вылетел в открытую дверь камеры с тихим стоном боли. Прежде чем мужчина смог снова атаковать, другой охранник просунул парализатор через решетку и ударил электрошокером ему в бок. Мужчина снова упал на колени на жесткий пол и согнулся пополам, когда охранник пропустил через него ещё один энергоимпульс.

Рейзор и Хаммер смотрели, как охранник, которого пнул Триг, медленно поднялся и закрыл дверь в камеру. Через мгновение коридор снова опустел. Рейзор бросился вперед и схватился руками за решетку своей камеры, пристально разглядывая склонившего голову Трига.

— Где Джордан? — спросил он.

Рейзор наблюдал, как Триг сопротивлялся воздействию полученных мощных электроимпульсов. Он медленно приподнялся и сел. Посмотрел на них, как на привидения, темным диким взглядом.

— Я не знаю, — выдавил он, переводя взгляд с Рейзора на Хаммера и обратно. — Мы разделились во время нападения.

На щеке Рейзора дергался мускул от нарастающей внутри ярости. В его сознании возник изящный образ Джордан Сэмпсон. Её длинные каштановые волосы обрамляли личико в форме сердечка, а взгляд карих глаз всегда казался намного старше её лет.

Рейзор знал, что Джесси и её сестры прошли через многое, прежде чем его брат нашел их и забрал. И не мог себе представить, как им удалось так долго выживать на Земле в хаосе, возникшем после вторжения. Его взгляд потемнел, стоило ему вспомнить, как трудно это было для Кали. Теперь Триг подверг молодую женщину ещё большей опасности. Рейзор собрался прикончить этого ублюдка.

— Когда? — ахнул он, понимая, что с каждой минутой возрастала вероятность, что Джордан захватили и, возможно, продали… — Когда? — снова потребовал он ответа.

— Два дня назад, — ответил Триг, стоя неподвижно, проверяя руками своё покрытое синяками лицо. — Мы присутствовали на одном из боев, в котором участвовал Даггер.

Тихое проклятие сорвалось с губ Рейзора. Он посмотрел на стоявшего рядом с ним Хаммера. Тот кивнул в ответ. Им нужно выбираться отсюда.

— Что случилось? — резко спросил Рейзор.

* * * * *

Триг подошел к решетке и осмотрел коридор, прежде чем обратить внимание на Рейзора. Он просунул руки через решётку и наклонился вперёд, чтобы потянуть сведённый судорогой после разряда парализатора бок.

Двумя днями раньше он вместе с человеческой молодой женщиной посетили арену для боев без правил, что располагалась тремя уровнями выше. Он возражал, но женщина оказалась цепкой маленькой штучкой. Она исчезла, пока он очищался в душе. И нашел её позже ожидающей его у входа в «Дыру» с двумя билетами на вечерний бой в руках. Триг не стал спрашивать, как ей без проблем удалось пройти через весь космопорт и тем более достать уже распроданные билеты на бой.

Накинув капюшон на голову, Джордан лавировала с естественной грацией сквозь толпу на переполненной арене. Это третье и последнее событие вечера, которое потрясло их обоих. Свет над ареной померк, и прожектор осветил трехголового серпентиана. Тварюга с острыми зубами, жесткой красновато-зеленой чешуей и когтями длиною в целый фут, впивающимися в металлический пол, пронзительно визжала, почти перекрикивая кричащую и вопящую аудиторию. Когда свет прожектора переместился в другой угол арены, он услышал тихий, полный ужаса вскрик Джордан.

Даггер стоял на арене, окруженной решетками, одетый только в темно-коричневые кожаные брюки и такого же цвета сапоги. В руках он держал два шестифутовых меча. Он стоял, склонив голову, но Триг узнал бы своего младшего брата где угодно.





Руки и грудь Даггера были покрыты шрамами, оставшимися от предыдущих боев. Толпа вокруг оглушительно взревела, когда двери на арену открылись. И два противника закружили вокруг друг друга, нанося удары с точностью хирурга, от которых толпа разразилась аплодисментами.

— Что случилось после боя? — негромко спросил Хаммер, когда голос Трига затих. — Он победил?

Триг посмотрел на Хаммера и кивнул:

— Да, он победил. После боя на арену вышли шесть охранников с парализаторами. Он грохнул двоих, прежде чем остальные четверо его вырубили. Если бы Даггер не был так истощен после боя, он убил бы их всех.

— Я не могу поверить, что Ариндосс настолько глуп, что покупает воинов Триватор для участия в боях без правил, — пробормотал Хаммер низким голосом. — Он же должен был понимать, что мы придем за ним сразу же, как только узнаем.

Триг покачал головой:

— Ариндосса убили неделю назад. Сейчас всем здесь заправляет дретуланец. Этих ублюдков заботит только прибыль. Они бы продали своё потомство в бордели, если бы могли выручить за это кредиты.

Рейзор поджал губы. Дретуланцы жили на самой окраине границ Альянса. Единственная планета в их солнечной системе напоминала пустыню, а сами дретуланцы обитали под землей из-за высоких температур на поверхности планеты. Они возвращались домой только для размножения. И Триг не шутил, когда сказал, что ради прибыли они готовы были продать даже свой молодняк.

— Нам нужно найти Даггера и Джордан, и убираться отсюда, — сказал Рейзор, снова изучая прутья клетки. — Ты знаешь, где они его держат?

* * * * *

Кали уже была почти у входа в «Дыру», когда маленькая фигурка в плаще возникла из тени прямо перед ней. Кали уже хотела обойти её, подумав, что очередной торговец пытается всучить ей свой товар, когда разглядела под капюшоном пару карих глаз. И очень человеческое лицо молоденькой девушки примерно её возраста.

— Джордан? — хриплым голосом спросила Кали.

На губах девушки появился намек на улыбку, прежде чем они снова сжались. Джордан кивнула головой, прежде чем обратить взгляд на трех мужчин, стоявшим чуть позади Кали. Её глаза расширились при виде их, затем она снова посмотрела на Кали.

— Да, пойдемте со мной, — пробормотала она и, развернувшись, исчезла в темном переулке.

Кали взглянула на Сворда. Он кивнул ей и что-то тихо прошептал воину по имени Кэннон. Тот развернулся и исчез в толпе.

Кали посмотрела на фигуру, ожидающую в тени, и шагнула вперед, понимая, что всё может закончиться очень плохо, если девушку застанут врасплох и одну. Кали, Сворд и Рейс молча последовали за Джордан по темному переулку. Через несколько минут Джордан отодвинула в сторону тканевый полог, закрывающий дверной проем, и скрылась внутри.

— Подожди, — тихо сказал Сворд, дотронувшись до руки Кали. — Позволь сначала пройти мне.

Кали хотела возразить, но знала, что он прав. Понимала, что есть время возражать, и есть время подчиняться. Так что прежде чем войти в комнатку, она позволила Сворду убедиться, что там безопасно.

— Входи, — тихо сказал он, осмотрев маленькую пустую комнатку, в которой ничего не было, за исключением матраса на полу и Джордан. — Рейс, посторожи тут.

Войдя внутрь, Кали остановилась и осмотрела крошечную каморку, в которой, за исключением импровизированной кровати и контейнера с водой, ничего не было.