Страница 57 из 66
– Действительно, – только и сказала Кэсси, чувствуя разочарование. Был пройден долгий путь от Сьюзи Пикенс до Алтеи Фэйрмонт. – А как насчёт истории о матери и о том, как она обкрадывала свою дочь?
– Ложь, – ответил Джефф, не отрывая взгляда от клавиатуры. – Она родилась в прекрасной семье среднего класса в маленьком городе неподалеку от Лос-Анджелеса. Её отец был банкиром. Когда ей исполнилось четыре, то решила, что ей суждено стать кинозвездой, и заставила свою бедную мать возить её на съёмочные площадки.
– А как насчёт того, что мать тратила её деньги? – спросила Кэсси, чувствуя, как её детские иллюзий разбиваются вдребезги.
– Ты знакома с Алтеей. Неужели ты думаешь, то она позволит кому-то присвоить то, что принадлежит ей?
– Но она была ребёнком.
Джефф посмотрел на неё:
– Насколько я могу судить, она никогда не была ребёнком.
– О, – Кэсси вздохнула и стала размышлять над тем, что ей рассказывала Алтея. Впрочем, история несовпадений была стара, как мир. – Но как насчёт… – она не закончила, поскольку безошибочно услышала шум вертолёта.
– Отец, – вскочил Джефф.
– Он не может добраться из Вирджинии так быстро, – заметила Кэсси. – Если, конечно, у ЦРУ нет атомного транспортатора.
Джефф не улыбнулся.
– Нет, просто у меня очень подозрительный отец. Он не доверял Алтее с этим уикендом и поэтому поехал в Делрей. Он находился недалеко от нас.
Кэсси не двинулась с кровати.
– Никто не был тем, кем я думала. Потом ты мне скажешь, что Элизабет – ваш младший агент.
Джефф взглянул в окно. Не получив от него ответа, Кэсси посмотрела на него.
– Твоя пятилетняя дочь знает, чем ты зарабатываешь на жизнь? Я не имею в виду мосты, которые ты не строишь.
– На самом деле, я учитель, – сказал он.
Она начала было расспрашивать его, но остановилась, увидев, как он подошёл кровати и достал плечевую кобуру и оружие, спрятанные в изголовье.
– Учитель? – её голос перешёл на писк. – Просто учитель?
Джефф проверил, заряжено ли оружие, затем застегнул кобуру.
– После того, как Лиллиан убили, я…
– Убили? – голос Кэсси стал пронзительным.
– Да, убили, – повторил Джефф, в его голосе зазвучала ярость. – Убили из-за меня. Я был вовлечён в одно крупное дело, и когда захватил преступников, их друзья решили преподать мне урок, убив мою жену.
Кэсси зажала горло рукой.
– Что случилось с теми людьми? – прошептала она.
– Они все мертвы. Все до одного. Ты не могла бы вытащить мою куртку из шкафа?
– Ту, твою серую?
– Да, – ответил он с полуулыбкой. – Ту, которую ты подарила мне на прошлое Рождество.
Она вытащила куртку и на мгновение задержала её в руках.
– Я не хотела, чтобы её использовали для того, чтобы скрывать оружие.
– Слушай внимательно, Кэсс, я хочу, чтобы ты оставалась в комнате и ждала меня. Не впускай никого, кроме меня и отца. Поняла? Даже если тебе скажут, что они из ФБР, не открывай дверь. Поняла?
– Конечно. Но, послушай, неужели я не могу пойти в свою комнату, чтобы переодеться?
Джефф осмотрел её сверху вниз.
– Да. Я не хочу, чтобы ребята увидели тебя в этом.
– Я думала, тебе это нравится.
– Да, но только для меня. Краской и то свободней покрывают. А, – сказал он, услышав три стука в дверь, – отец.
Джефф поспешно открыл дверь, и в комнате появился его отец. Но он не выглядел тем полуинвалидом, которого она знала раньше. Этот мужчина не выращивает фиолетовую картошку и не играет целыми днями с внучкой. Он держал оружие, которое находилось под кожаной курткой, а его глаза осмотрели комнату, прежде чем он вошёл и закрыл за собой дверь. Она видела, как он поступал так тысячи раз, но до сих пор не придавала значения.
Как только Томас вошёл в комнату, он осмотрел Кэсси сверху донизу, удостоверяясь, всё ли с ней в порядке.
– Я знал, что это случится, – проворчал Томас. – Чёртова Алтея. Мой инстинкт подсказывал мне. Что ты нашёл в комнате Фолкнера? –обратился он к Джеффу.
– Ничего. Я ничего не трогал. Пусть ребята разберутся с этим сами.
Томас повернулся к Кэсси.
– Ты ничего там не нашла?
– Она была со мной, – начал Джефф, но замолчал, когда Кэсси полезла в бюстгальтер, вытащила оттуда листок бумаги и вручила его Томасу.
Джефф ошеломлённо посмотрел на неё.
– Почему ты не дала его мне?
– Ты не доверяешь мне, я не доверяю тебе, – ответила она мило.
Томас рассмеялся.
– Я говорил тебе, что ты был не прав, не признаваясь Кэсси, что безумно влюблён в неё, – сказал он сыну.
– Дай мне прийти в себя, – проговорил Джефф и взял лист бумаги из рук отца. Он бегло просмотрел его, затем вручил обратно. – Это то, что они ищут. Это список его контактов. Полагаю, что убийца тоже есть в этом списке.
Взяв бумагу, Томас словно начал терять энергию. Он прошёл через комнату и сел в большое кресло, затем посмотрел на Кэсси.
– Должен сказать, дорогая, что ты выглядишь великолепно, не так ли Джефферсон?
– Слишком, – буркнул Джефф, начиная закидывать одежду в чемодан. – Я хочу уехать отсюда. Я сыт по горло играми Алтеи. Как только вернусь домой, я предложу переселить её.
– Она никогда не согласится, – возразил Томас, похлопав по подлокотнику, чтобы Кэсси села рядом с ним. Улыбнувшись, она так и поступила. – Я хочу знать о каждом твоём шаге, после того как мой сын своим постоянным пренебрежением заставил тебя удрать.
Джефф простонал, но ничего не сказал.
– Благодаря Алтее, я прекрасно провела время в Форт-Лодердейл. Я познакомилась со многими замечательными людьми.
– И вижу, проводила время в гимнастическом зале.
Кэсси наклонилась к нему.
– Он спросил, изменила ли я прическу.
– Выходит, он не так хорош, когда дело касается женщин.
– Нисколько, – улыбнулась Кэсси. – Как ваше сердце?
– Его сердце в порядке, – ответил Джефф. – С ним всё в порядке, не считая нескольких старых пулевых ранений.
– Это правда? – спросила Кэсси Томаса.
– Да, но только нескольких из них. Некоторые расположены слишком близко от жизненно важных сосудов, и поэтому их невозможно вытащить.
Склонившись к нему, она поцеловала его в лоб.
– Извините, что всё это заставило вас так волноваться.
– Это не твоя вина. Алтея очень любит драмы, и поэтому послала тебя сюда. И, конечно же, ради сводничества, – он взглянул на Кэсси. – А это сработало?
– Нисколько, – ответила Кэсси, вставая. – Ну, поскольку дом заполнен… кем бы они там не были, будет разумно, если я переоденусь?
– Только при одном условии, – сделал оговорку Томас. – Ты должна пообещать мне, что не наденешь синие джинсы. Как же я ненавижу эту ужасную одежду.
– Алтея прислала мне гардероб, включающий в себя прекрасные брюки, которые сегодня выглядят также великолепно, как и в сороковые годы.
– Хорошо, – согласился Томас. – Переоденься, и мы сможем вернуться обратно в Вильямсбург.
Кэсси отвернулась, чтобы они не увидели её лица. Какой отец, такой и сын, подумала Кэсси. Они оба полагали, что она теперь вернётся вместе с ними. Они думали, что она вернётся в их дом и всё будет также, как и раньше.
– Как Элизабет? – спросила Кэсси. Она слышала вой сирен снаружи. Кажется, наконец-то, вызвали полицию.
– Прекрасно, – ответил Томас. – Она улетела на Багамы вместе с Даной и Роджером. Джефф тебе не рассказал о Дане?
– Ни слова.
– Кажется, Дане хватило здравого смысла поставить перед мужем ультиматум: или она, или яхта. Роджер благоразумно выбрал жену.
– Он мне ничего не рассказывал о них, – Кэсси сердито взглянула на Джеффа. – Всё что он делал, так это обвинял, что я самовольно ушла от его грязных носков.
– Я никогда… – начал Джефф, но потом пожал плечами и начал застёгивать чемодан. – Мы поговорим об этом позже. А сейчас я хочу, чтобы ты начала собираться. Даю тебе двадцать минут. Затем мы покидаем это место. Я сыт всем этим по горло.
– Конечно, – Кэсси направилась к двери. – Я буду готова.