Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 57 из 66

– Действительно, – только и сказала Кэсси, чувствуя разочарование. Был пройден долгий путь от Сьюзи Пикенс до Алтеи Фэйрмонт. – А как насчёт истории о матери и о том, как она обкрадывала свою дочь?

– Ложь, – ответил Джефф, не отрывая взгляда от клавиатуры. – Она родилась в прекрасной семье среднего класса в маленьком городе неподалеку от Лос-Анджелеса. Её отец был банкиром. Когда ей исполнилось четыре, то решила, что ей суждено стать кинозвездой, и заставила свою бедную мать возить её на съёмочные площадки.

– А как насчёт того, что мать тратила её деньги? – спросила Кэсси, чувствуя, как её детские иллюзий разбиваются вдребезги.

– Ты знакома с Алтеей. Неужели ты думаешь, то она позволит кому-то присвоить то, что принадлежит ей?

– Но она была ребёнком.

Джефф посмотрел на неё:

– Насколько я могу судить, она никогда не была ребёнком.

– О, – Кэсси вздохнула и стала размышлять над тем, что ей рассказывала Алтея. Впрочем, история несовпадений была стара, как мир. – Но как насчёт… – она не закончила, поскольку безошибочно услышала шум вертолёта.

– Отец, – вскочил Джефф.

– Он не может добраться из Вирджинии так быстро, – заметила Кэсси. – Если, конечно, у ЦРУ нет атомного транспортатора.

Джефф не улыбнулся.

– Нет, просто у меня очень подозрительный отец. Он не доверял Алтее с этим уикендом и поэтому поехал в Делрей. Он находился недалеко от нас.

Кэсси не двинулась с кровати.

– Никто не был тем, кем я думала. Потом ты мне скажешь, что Элизабет – ваш младший агент.

Джефф взглянул в окно. Не получив от него ответа, Кэсси посмотрела на него.

– Твоя пятилетняя дочь знает, чем ты зарабатываешь на жизнь? Я не имею в виду мосты, которые ты не строишь.

– На самом деле, я учитель, – сказал он.

Она начала было расспрашивать его, но остановилась, увидев, как он подошёл кровати и достал плечевую кобуру и оружие, спрятанные в изголовье.

– Учитель? – её голос перешёл на писк. – Просто учитель?

Джефф проверил, заряжено ли оружие, затем застегнул кобуру.

– После того, как Лиллиан убили, я…

– Убили? – голос Кэсси стал пронзительным.

– Да, убили, – повторил Джефф, в его голосе зазвучала ярость. – Убили из-за меня. Я был вовлечён в одно крупное дело, и когда захватил преступников, их друзья решили преподать мне урок, убив мою жену.

Кэсси зажала горло рукой.

– Что случилось с теми людьми? – прошептала она.

– Они все мертвы. Все до одного. Ты не могла бы вытащить мою куртку из шкафа?

– Ту, твою серую?

– Да, – ответил он с полуулыбкой. – Ту, которую ты подарила мне на прошлое Рождество.

Она вытащила куртку и на мгновение задержала её в руках.

– Я не хотела, чтобы её использовали для того, чтобы скрывать оружие.

– Слушай внимательно, Кэсс, я хочу, чтобы ты оставалась в комнате и ждала меня. Не впускай никого, кроме меня и отца. Поняла? Даже если тебе скажут, что они из ФБР, не открывай дверь. Поняла?

– Конечно. Но, послушай, неужели я не могу пойти в свою комнату, чтобы переодеться?

Джефф осмотрел её сверху вниз.

– Да. Я не хочу, чтобы ребята увидели тебя в этом.

– Я думала, тебе это нравится.

– Да, но только для меня. Краской и то свободней покрывают. А, – сказал он, услышав три стука в дверь, – отец.

Джефф поспешно открыл дверь, и в комнате появился его отец. Но он не выглядел тем полуинвалидом, которого она знала раньше. Этот мужчина не выращивает фиолетовую картошку и не играет целыми днями с внучкой. Он держал оружие, которое находилось под кожаной курткой, а его глаза осмотрели комнату, прежде чем он вошёл и закрыл за собой дверь. Она видела, как он поступал так тысячи раз, но до сих пор не придавала значения.

Как только Томас вошёл в комнату, он осмотрел Кэсси сверху донизу, удостоверяясь, всё ли с ней в порядке.

– Я знал, что это случится, – проворчал Томас. – Чёртова Алтея. Мой инстинкт подсказывал мне. Что ты нашёл в комнате Фолкнера? –обратился он к Джеффу.

– Ничего. Я ничего не трогал. Пусть ребята разберутся с этим сами.





Томас повернулся к Кэсси.

– Ты ничего там не нашла?

– Она была со мной, – начал Джефф, но замолчал, когда Кэсси полезла в бюстгальтер, вытащила оттуда листок бумаги и вручила его Томасу.

Джефф ошеломлённо посмотрел на неё.

– Почему ты не дала его мне?

– Ты не доверяешь мне, я не доверяю тебе, – ответила она мило.

Томас рассмеялся.

– Я говорил тебе, что ты был не прав, не признаваясь Кэсси, что безумно влюблён в неё, – сказал он сыну.

– Дай мне прийти в себя, – проговорил Джефф и взял лист бумаги из рук отца. Он бегло просмотрел его, затем вручил обратно. – Это то, что они ищут. Это список его контактов. Полагаю, что убийца тоже есть в этом списке.

Взяв бумагу, Томас словно начал терять энергию. Он прошёл через комнату и сел в большое кресло, затем посмотрел на Кэсси.

– Должен сказать, дорогая, что ты выглядишь великолепно, не так ли Джефферсон?

– Слишком, – буркнул Джефф, начиная закидывать одежду в чемодан. – Я хочу уехать отсюда. Я сыт по горло играми Алтеи. Как только вернусь домой, я предложу переселить её.

– Она никогда не согласится, – возразил Томас, похлопав по подлокотнику, чтобы Кэсси села рядом с ним. Улыбнувшись, она так и поступила. – Я хочу знать о каждом твоём шаге, после того как мой сын своим постоянным пренебрежением заставил тебя удрать.

Джефф простонал, но ничего не сказал.

– Благодаря Алтее, я прекрасно провела время в Форт-Лодердейл. Я познакомилась со многими замечательными людьми.

– И вижу, проводила время в гимнастическом зале.

Кэсси наклонилась к нему.

– Он спросил, изменила ли я прическу.

– Выходит, он не так хорош, когда дело касается женщин.

– Нисколько, – улыбнулась Кэсси. – Как ваше сердце?

– Его сердце в порядке, – ответил Джефф. – С ним всё в порядке, не считая нескольких старых пулевых ранений.

– Это правда? – спросила Кэсси Томаса.

– Да, но только нескольких из них. Некоторые расположены слишком близко от жизненно важных сосудов, и поэтому их невозможно вытащить.

Склонившись к нему, она поцеловала его в лоб.

– Извините, что всё это заставило вас так волноваться.

– Это не твоя вина. Алтея очень любит драмы, и поэтому послала тебя сюда. И, конечно же, ради сводничества, – он взглянул на Кэсси. – А это сработало?

– Нисколько, – ответила Кэсси, вставая. – Ну, поскольку дом заполнен… кем бы они там не были, будет разумно, если я переоденусь?

– Только при одном условии, – сделал оговорку Томас. – Ты должна пообещать мне, что не наденешь синие джинсы. Как же я ненавижу эту ужасную одежду.

– Алтея прислала мне гардероб, включающий в себя прекрасные брюки, которые сегодня выглядят также великолепно, как и в сороковые годы.

– Хорошо, – согласился Томас. – Переоденься, и мы сможем вернуться обратно в Вильямсбург.

Кэсси отвернулась, чтобы они не увидели её лица. Какой отец, такой и сын, подумала Кэсси. Они оба полагали, что она теперь вернётся вместе с ними. Они думали, что она вернётся в их дом и всё будет также, как и раньше.

– Как Элизабет? – спросила Кэсси. Она слышала вой сирен снаружи. Кажется, наконец-то, вызвали полицию.

– Прекрасно, – ответил Томас. – Она улетела на Багамы вместе с Даной и Роджером. Джефф тебе не рассказал о Дане?

– Ни слова.

– Кажется, Дане хватило здравого смысла поставить перед мужем ультиматум: или она, или яхта. Роджер благоразумно выбрал жену.

– Он мне ничего не рассказывал о них, – Кэсси сердито взглянула на Джеффа. – Всё что он делал, так это обвинял, что я самовольно ушла от его грязных носков.

– Я никогда… – начал Джефф, но потом пожал плечами и начал застёгивать чемодан. – Мы поговорим об этом позже. А сейчас я хочу, чтобы ты начала собираться. Даю тебе двадцать минут. Затем мы покидаем это место. Я сыт всем этим по горло.

– Конечно, – Кэсси направилась к двери. – Я буду готова.