Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 70

Женщина осторожно пошла к прилавку, все время оглядываясь на Дэша и беспокоясь, как бы мужчина не оставил ее здесь одну, забрав Кэсси к преследующему их монстру. Пока она ковыляла к бару, тело Элизабет было напряженно, а каждая мышца была готова к прыжку и драке.

— Доверься ему, девочка, — официант протянул ей сумку и посмотрел на нее своим карими глазами. — Он хороший мужчина.

Элизабет вздрогнула от неожиданности. Как он узнал? Как вообще что-то понял? Впрочем, у нее все равно не оставалось никакой альтернативы. Забрав сумку, Элизабет быстро вернулась к мужчине, полному решимости взять на себя ответственность не только за ее жизнь, но и за ее ребенка.

Элизабет шла сквозь кружащиеся снежинки, ощущая себя отрезанной от всего мира этой ледяной красотой. По земле раскинулись кристально белые сугробы, как минимум в шесть дюймов высотой.

— Нельзя куда-либо отправляться в такую бурю, — поежилась Элизабет, и Дэш быстро открыл заднюю пассажирскую дверь. Мужчина уложил спящую Кэсси на сиденье и накрыл малышку одеялом. Затем отпер переднюю дверь и позвал Элизабет.

— Садись, — в его приказе не прозвучало ни капли вежливости. — Я считаю, что парни, преследующие вас, не настолько, черт возьми, тупы. И в итоге они решат, что во время метели тебя будет легче всего нагнать на своих внедорожниках. Пока что у нас еще есть время убраться отсюда и опередить врагов.

Элизабет забралась в машину и в замешательстве окинула взглядом незнакомый салон. Это был самый передовой автомобиль из всех, что она когда-либо видела. Раньше ей уже приходилось встречаться с военной техникой, но, конечно же, никогда не доводилось забираться внутрь. Элизабет сомневается, что сможет дотянуться и врезать ее новому тюремщику через консоль между пассажирским и водительским сиденьем. Затем женщина вновь оглянулась на свою спящую дочь. Кэсси растянулась на широком заднем сиденье, а ее голова покоилась на подушке.

— Пристегнись, — Дэш запрыгнул на водительское кресло и запустил двигатель.

— Ты хоть понимаешь что сейчас на улице снежная буря? — Элизабет последовала его указанию и надежно пристегнула ремень безопасности.

Мужчина бросил взгляд на окно, а затем пожал плечами.

— Видел и похуже.

Дэш вывернул руль с задумчивым выражением на лице и выехал с парковки закусочной.

— Мак, владелец кафе, раньше служил в спецназе, — тихо произнес он, пока они выезжали на пустынное шоссе. — Многие из нас поддерживают друг друга. Поэтому я уверен, что он прикроет нас и соврет мужчинам Грейнджа о несуществующей машине и о том, куда она направилась. Но это поможет нам только в том случае, если мы успеем как можно дальше ухать отсюда.

— Почему?

Элизабет вцепилась в подлокотник, когда Дэш стал набирать скорость, это лучшее что смогла придумать женщина, наблюдая за заснеженной дорогой. Что удивительно, лобовое стекло было с функцией ночного видения, обеспечивая водителю четкое представление о внешнем мире, без использования света фар. Такие технологии превосходили все ожидания Элизабет. Казалось, будто бы она попала в сумеречную зону, и теперь все вокруг представлялось немного нереальным.

— Как тебе удалось угнать «хаммер»? — женщина нервно потерла руки, пытаясь бороться с дикой усталостью, сковываюшей ее разум.

Дэш стрельнул в нее удивленным взглядом.

— Я его не крал. А взял напрокат. Наткнулся по дороге на армейский склад. И как только объяснил майору куда следую, то он разрешил воспользоваться машиной. Тем более она понадобится нам лишь на короткое время.

— Разве оказывать такие услуги законно? — Элизабет повернулась и облокотилась спиной на дверцу, чтобы более внимательно следить за мужчиной.

Свет от приборной панели освещал жесткое и необузданное выражение лица Дэша. Он не обращал на нее никакого внимания, хотя Элизабет не сомневалась, что замечал каждое ее движение.





Дэш неохотно пожал плечами, все больше набирая скорость на покрытой снегом дороге.

— На самом деле так делать нельзя, но такое точно встречается нередко. Может, на данный момент, я и не нахожусь на службе, но мои былые заслуги дают о себе знать. Мое досье говорит само за себя, и до майора так же дошли слухи. А значит, одолжить мне машину не представляло никакой угрозы для мужчины.

Между ними вновь повисло молчание. На улице, мир как будто накрыло белоснежным одеялом, скрывая огромные фуры, припаркованные вдоль шоссе. К счастью, большинство людей прислушались к предупреждениям о грядущей метели и не отправились сегодня в путь. До сих пор они не напоролись ни на один затор из машин.

— Зачем ты приехал? И какого черта тебе нужно от моей дочери? — не выдержала Элизабет.

Из-за снежной бури она оказалась в ловушке с мужчиной, которого не знала и понятия не имела, могла ли ему доверять. А ведь он действительно выглядел, как довольно жестокий и опасный человек.

Ладони Дэша крепко сжали руль.

— Я ни в чем тебе не солгал, Элизабет. И пришел, только чтобы помочь. За день до возвращения в США я получил письмо Кэсси. Когда ее послания перестали приходить, я попросил командира провести небольшое расследование, — Дэш замолчал и глубоко вздохнул. — А когда мне предоставили отчет о произошедшем с тобой и Кэсси, мне показалось, словно внутри меня что-то оборвалось. Я потерял то, чего никогда не имел. Но затем неожиданно пришло письмо малышки, и уже больше ничего не могло удержать меня вдалеке от вас.

Элизабет смутилась, уловив отголоски боли и ярости в его голосе. Она понятия не имела, что же ее дочь описывала в тех письмах. Но в то время Кэсси клялась, что не проговориться солдату об опасности, в которой оказалась, и Элизабет не хватило духу отказать малышке в продолжении этой переписки.

Тогда, ей удалось пристроить малышку в школу. Элизабет купила фальшивые документы, и ее чуть было не арестовали. Она провела множество бессонных ночей, бродя по комнате и переживая, чтобы Кэсси все-таки допустили к занятиям. Ей так хотелось, чтобы у ее ребенка было хоть какое-то подобие нормальной жизни, пока сама Элизабет продолжала бы бороться с опасностью, преследующей их по пятам.

В школе учитель дал детям список военнослужащих, которые не получали письма, и разрешил написать солдатам. Кэсси привлекло именно имя Дэша.

«Мамочка, фея сказала мне, что нужно ему написать, — хихикала девочка, размахивая перед Элизабет листком бумаги с именем и адресом. — У него очень красивое имя, мама. И я уверена, что он хороший папа».

Малышка была зациклена на мысли о добрых отцах. Тех, которые не били маленьких девочек, не торговали телами своих детей и не убивали на глазах у ребенка.

Еще и эта фея, которая смущала Элизабет. Кэсси поверила в существование этой мифической нимфы после убийства отца. Элизабет никогда не переубеждала дочь в обратном. И никогда не задавала лишних вопросов. Ведь эльфы, единороги и другие фантазии, живущие в ярком воображении Кэсси, облегчали тяжелую жизнь девочки. Элизабет была не в состоянии отнять у нее еще и это.

— Вы не обязаны нам жизнью, мистер Синклер, — Элизабет встряхнула головой, от пришедшей в голову мысли. — Я совершенно не желаю становиться причиной новых смертей.

Дэш был сильным и решительным мужчиной. Но даже у него были свои слабости, к примеру, никто бы не смог пережить пулевое ранение.

— Я обязан ей чем-то большим, нежели просто моей жизнью, — наконец, пожал плечами Дэш. — Уступи мне Элизабет. У тебя все равно не получится выиграть в этом споре.

Элизабет покачала головой. Сейчас она чувствовала смертельную усталость и шоковое состояние. Как ей решиться на борьбу с мужчиной, если она прекрасно осознавала, как отчаянно они в нем нуждаются? Все это время она жила на нервах и не принимала решения с ясным умом и отдохнувшим телом. Слишком долго Элизабет опасалась сделать даже малейшую ошибку, понимая, что Грейндж только этого и ждет.

Как ее дочь умудрилась найти для переписки кого-то вроде Дэша Синклера? Неужели интуиция подсказала ребенку выбрать его имя среди прочих солдат? Кэсси утверждала, что все это затея той феи. Но больше всего Элизабет ужасало то, что в итоге это могло окажется какой-то злой шуткой судьбы.