Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 54

—  What day is today? — в углу из мешанины тел поднимается бледное, измученное, заросшее изрядной щетиной лицо.

— Oh, my noggin! — седую растрёпанную голову обхватывают трясущиеся руки.

Шаманка быстрой лисицей бросается к очнувшемуся янки:

— Сейчас, мой золотой, полечу, сейчас, мой сладенький!

Хлопает извлекаемая из бутыли пробка, булькает, переливаясь в стакан, самогон. Настоечка-то из лимонника давно закончилась. Американец жадно хлебает, потом его голова падает в общую кучу, глаза закатываются и к нескольким десяткам сопящих и храпящих глоток прибавляется ещё одна.

А ведь пора в сопки уходить, пора. Взяла всё, что смогла, больше не лезет. Если не остановиться, помирать начнут. Жалко. Они ничего парни, весёлые, крепкие. Были. Ничё, отоспятся, отъедятся, вернут своё. Не полностью, конечно, но Чейвинэ совесть имеет, больше пяти лет ни у одного не взяла. Дурной славы ей не надо.

В общем, время собирать манатки, а потом несите, крепкие ноги, на север. Есть у шаманки заветное местечко, пещерка потайная. Там сядет, годика на два-на три, в себе разберётся, силу набранную присвоит, окончательно, как мамка с бабушкой завещали. Тайгу полечит, рыбу в речки приведёт сытую, жирную. Приплод обеспечит оленям сильный да здоровый. Берут шаманки, так ведь не для себя, для всей земли камчатской стараются.

Бросила быстрый, лукавый взгляд на своё отражение, поправила тонкими пальчиками выбившуюся из причёски прядь:

— Нет, себя тоже не забывают.

В сенях громыхнуло жестяное ведро, густо прокашлялись.

— Хозяйка, ты дома? Выйди, поговорить надо.

Шаманка выходит на двор, скромно, сложив на коленях руки, присаживается рядом с полицейским урядником, успевшим удобно устроиться на завалинке.

— Чего, Фёдор Тимофеич сказать хотели? Слушаю я… — и глазки в землю.

 Урядник, разглядев хозяйку, мимо воли расправляет плечи и подкручивает правый ус. Знает, с кем дело имеет, но удержаться сил нет.

— Ты, это, бабушка Чейвинэ, иноземцев отпускай уже. Натешилась, — глаза полицейского будто сами собой обшаривают аппетитную грудь недавней старушки, — и довольно. Дело к ним у гарнизонного коменданта.

— Как прикажете, господин урядник, когда я поперёк власти что делала? — пожелай кошка мурчать мягче, так и не справится, пожалуй.

— Сегодня же к роду своему уйду, к обедне следа моего в городе не останется.

— Вот и славно, договорились, значит. Помощи никакой не надо?

— А и не надо, Фёдор Тимофеич, какое у меня добро? В одной котомочке унесу. Остальное тут кину, не возьмёт никто.

— Не возьмёт, — соглашается полицейский, провожает скользнувшую в избу шаманку взглядом и крестится украдкой.  Не спеша, с достоинством, поднимается и выходит со двора, аккуратно закрыв за собой калитку.

— Не возьмёт, — повторяет урядник. — Побоится.

***

— По какому праву? — возмущается капитан «Орегона» не слишком активно, для более энергичного протеста у кэпа просто нет сил. Используемый для перевода Либински тоже не производит впечатления проснувшегося человека. Сомнамбулы, вся команда.





— Бикоз твоя кантря нашей вар объявила, валенок мериканский, — ответсвует должностному лицу стоящий у трапа городовой и продолжает руководить припаханными горожанами, выносящими и выводящими американских моряков с затрофеенного броненосца.

— Ё шип мы к обороне порта приюзаем, как «Аврору» в прошлую войну. С одного борту ганзы на батареи переставим, вторым так лупить будем. У нас тут охотник на охотнике, любого урода с первого залпа завалят, в объектив дальномера навскидку угадывают.

Американцы на пояснения особого внимания не обращают, все силы тратят на то, чтобы устоять на ногах. Даже вцепившись друг в друга делать это им очень, очень нелегко.

Хозяйственные петропавловские мужики выползают на берег не с пустыми руками — кто подушку тащит, кто одеяло, но без фанатизма, боевую готовность своего трофея не трогают.  Группа из трёх жилистых мужичков выволакивает на палубу снаряд главного калибра, и под руководством бородатого  кряжистого старика в нарядной поддёвке начинает от него отделять какое-то устройство.

— Эй, православные, чё это вы тама затеяли?

— Дык, служивый, тут к снаряду часовой механизм пришпандорен! Затейливый — страсть. На снаряде он нахрен не нужон, в пушку не влезет, а нам в путину пригодится — будет сеточку из речки кажные шесть часов вытаскивать.

— А-а… — успокоенно тянет полицейский. Тогда ничё, забирайте.

Мужики отделяют устройство, парочка жилистых с кряхтением утаскивает снаряд обратно в погреб. Устройство в руках старика дёргается и громко щёлкает.

— О, красава! — радуется новый хозяин. — Гляди, как она, а? Брыкается! У меня не вырвешься, шалишь! Непременно мы энту штуку к делу пристроим! Пинком он отправляет за борт связку раскуроченных при разборке динамитных патронов.

Снятый с «Орегона» экипаж бережно, заботливо перемещают в рыбные амбары — там сухо, просторно, и есть на чём пищу приготовить. Как очухаются, любвеобильные, так и начнут потихоньку обустраиваться. Да им, судя по всему, и ненадолго. Японца побили, ихнюю Америку за год-другой ушатаем. Это рази срок? Почитай, на курорт угодили. На горячие ключи пройдут — чем им не спа? Подфартило мужикам, не?

    На низком мысу, выдающемся далеко в бухту, бабы уже вовсю кантуют каменные обломки, заливая их раствором из большого дощатого корыта.  Песок, цемент и щебень с водой перемешивают два немолодых, но крепких ещё медведя, порыкивая в такт плясовой, которую на стареньком баяне наигрывает измождённая, но не теряющая задора коза.

Воду в тележке от ближайшего ручья подвозит упряжка сильно обиженных британских китобоев, на свою беду застрявшая в Авачинской бухте на момент объявления войны. Бритты грязно матерятся, но местные жители иностранную брань старательно не понимают.

Работа кипит.

Чейвинэ оглядывает эту картину с ближайшего перевала, вздыхает ностальгически, прячет в котомку подаренный капитаном «Орегона» здоровенный морской бинокль, поворачивается и уходит. Сделала, что смогла, чо? Пора и честь знать.

Шелестит под обутыми в лёгкие, но прочные кроссовки (А чо? Удобно же, и красиво вдобавок!) ногами шаманки прошлогодняя сухая трава, ласково трутся о подол замшевой юбки ветки кустарника. В такт лёгким шагам  позвякивают на поясе непростые шаманские бубенцы и многочисленные обереги.

***

«Сего числа, в одиннадцать часов семнадцать минут, находясь в дозоре  у южного входа в Цусимский пролив вместе с крейсером второго ранга «Аметист», обнаружил странное волнение на расстоянии десяти-двенадцати кабельтовых справа по курсу. Сообщив об этом на идущий головным «Аметист», приготовился к осуществлению поворота. В это время в подводной части «Аметиста» произошёл ряд взрывов различной мощности, различил три больших и серию более слабых, число которых сосчитать не представлялось возможным, более трёх,  меньше шести.  После этого «Аметист», не снижая хода, лёг на правый борт и опрокинулся, открыв ряд пробоин в днище. Совершая маневр уклонения я принял резко влево, проходя мимо тонущего корабля, сбросил в воду пробковые пояса и спасательные круги.  Во избежание поражения неизвестным оружием предположительно на минном поле противника, отошёл на значительную дистанцию и выслал паровые катера для спасения экипажа погибшего крейсера. В результате спасательной операции на борт были  подняты семнадцать нижних чинов и мидшипмен Брайан Оукеншильд.

Сообщив о происшествии по радио, принял решение дальнейшее патрулирование прекратить и вернуться в Шанхай для передачи раненых в госпиталь.

            Капитан-лейтенант Ямсдэйл, Его Величества крейсер третьего ранга «Пелорус».

Где-то в Цусимском проливе.

Легкое волнение моря, до самого горизонта ни дымка, ни паруса.  Парящему над водой альбатросу видно, как из глубины вод поднимается к поверхности быстрая тень. Рыба? Длиннокрылый охотник подбирается, закладывает вираж, стремясь оказаться в выгодной для атаки позиции.