Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 128 из 136



Радж кинулся в глубь магазина, увлекая женщину за собой.

— Простите меня, я не убийца, — быстро шепнул он ей, подав оброненную корзинку. — Надеюсь, что не причинил вам вреда.

Радж выскочил в открытую дверь и смешался с толпой, не обратив внимания на то, как странно смотрела на него пожилая дама. Даже если бы он успел заметить выражение ее лица, то оно и тогда не удивило бы его: что ж тут странного, если женщина поражена таким жутким происшествием, свалившимся на нее нежданно-негаданно?

Но не страх заставил Кавери побледнеть и замереть, не отрывая взгляда от того места, где только что стоял этот человек.

— Арджун, Арджун… — шептала она имя покойного мужа. — Что же это?

Разве бывает на свете такое сходство? Даже Апу так не похож на отца, как этот случайно встреченный человек. То же лицо, тот же голос, та же фигура, исковерканная в принявшем на себя удар судьбы сыне-карлике… Может быть, ей снится сон, в котором у всех людей черты Арджуна?

Когда она очнулась, то заметила в руках у себя нож, которым угрожал этот юноша. Очевидно, убегая, он отдал ей его. Кавери разжала пальцы, и нож со стуком упал на пол.

— Надеюсь, он вас не ранил? — спросил, склонившись к ней старик, согласившийся увести нападавших. — Вам повезло — на его счету три убийства.

— Что? — охнула женщина.

— Да, вот, глядите, — старик сунул ей в руки газету. — Этот самый Радж и есть.

Радж? Так его еще и зовут именем ее погибшего младенца-сына? Строчки поплыли у нее перед глазами, слова казались лишенными смысла и не говорили ни о чем. Кавери вышла из магазина, сжимая газету, и побрела, сама не зная куда, между прилавками.

— Ваши покупки, госпожа! — закричал продавец, догонял ее с полной рыбы корзиной.

Она машинально поблагодарила его кивком и приняла то, что он принес. Мысли Кавери были сейчас далеко от рыбного рынка Калькутты. Они облетали дорогие руины прошлого, даря горькую радость прикосновения к тем, кого она не переставала любить. Там Кавери оставалась навеки любимой женой и счастливой матерью двоих, а не одного, сыновей. И поэтому она нисколько не удивилась, увидев спешащее ей навстречу еще одно лицо из прошлого.

— Нирмала, как хорошо, что ты здесь, — тихо сказала она, беря за руку ничего не понимающую женщину в синем сари. — Я и не знала, что я уже в раю. Где же мой сын, мой Радж? Где он, Нирмала?

Глава сорок шестая

Инспектор Ананд мчался к рыбному рынку, откуда только что был звонок в участок. Итак, его быстроногий клиент объявился. Ананд прихватил с собой всех оказавшихся на месте полицейских, конечно их слишком мало для рынка, а в городском управлении что-то не спешат давать ему новых людей вместо тех, что гонялись за Раджем ночью. Надо бы обратить внимание дядюшки на такое бестактное поведение начальника Управления.

— Эй, вот же он! — закричал высунувшийся из второй машины инспектор Бхарат, указывая на перебегавшего дорогу парня. — Это Радж, я знаю его!

Полицейские машины стали тормозить и разворачиваться, перекрывая движение следующим сзади автомобилям. Возникла серьезная неразбериха, и, пока Ананд выпрыгивал из «джипа», чтобы бегом отправиться за Раджем, тот опять скрылся.

Парень видел, что попал на глаза целой своре преследователей и метнулся в переулок, надеясь уйти через какой-нибудь двор. Но он ошибся. Впереди его ждал высокий однообразный забор, через который нечего было и пытаться перемахнуть, и ни одного частного дома с калитками, гаражами, задними дворами и прочими возможностями скрыться. За забором поднимались корпуса городской больницы, а впереди стоял торцом административный корпус, глухая стена которого обернулась для Раджа тупиком.

К нему вернулось уже становящееся привычным ощущение загнанного зверя. Он прислонился к стене, тяжело дыша, и увидел перед собой старого друга — дорогого инспектора, без которого ему уже чего-то не хватало. Тот занимался своим обычным делом — целился в Раджа из револьвера. На лице его играла улыбка, которая ему самому, наверно, представлялась победной.

— Убежать хотел? — ласково спросил он. — И от кого — от меня!

— Хотел и убежал, — презрительно усмехнулся Радж, сознательно выводя инспектора из терпения. — И именно от тебя, растяпа.

— И чем кончилось? — не сдавался Ананд. — Ты попался!

— Нет, это ты попался! — раздался сверху какой-то голос, и сразу же на задравшего голову инспектора упал увесистый обломок трубы.

— О-о! — выдохнул Ананд, и повалился на мостовую с блаженным выражением лица.

Радж от души расхохотался и крикнул идущему по гребню забора маленькому человеку в клетчатой кепке:

— Эй, кто вы? Я вас где-то видел!



— Где-то? В зеркале! — так же весело ответил тот.

— Да, вы и вправду на меня похожи, — удивленно покачал головой Радж. — Ну и дела!

— Нет уж, это ты на меня похож, — поправил его незнакомец.

— Все равно непонятно!

— Я бы объяснил, да твой инспектор сейчас очнется, — лилипут указал ему на чуть пошевелившегося Ананда. — Голова у него на редкость крепкая.

Апу предполагал, что парень возьмет трубу да и приложит своего врага еще раз, отбив у него на время всякую охоту гоняться за ним, но у того и мысли такой не возникло.

— Что ж, значит, надо бежать, — пожал плечами Радж.

— Гляди-ка, какой пацифист выискался, — присвистнул Апу. — Я делаю за него всю грязную работу, а он чист, как стеклышко. Даже спасибо не скажешь? — насмешливо спросил он.

— Спасибо! — откликнулся Радж. — Однако бежать мне уже некуда!

Действительно, переулок был оцеплен полицейскими, отрезавшими все пути к отступлению.

Но, как выяснилось, один путь они все-таки не предусмотрели.

— Пошли-ка со мной! — Карлик бросил вниз веревку, предлагая Раджу ею воспользоваться.

Тот с сомнением поглядел на своего неожиданного спасителя, не веря, что такое маленькое существо сможет удержать его вес, пока он будет подниматься на стенку.

— Давай, давай, не сомневайся! — крикнул тот сверху, отлично поняв причину его замешательства.

Радж, не видя иного выхода, рискнул ухватиться за веревку и, упираясь ногами в камни забора, поднялся наверх. Они уже бежали прочь по гребню, когда очнулся инспектор.

— Где я? — жалобно спросил он, поднимаясь. — То есть, где Радж?

Пошатываясь на ватных ногах, Ананд огляделся и, не найдя нигде своего обидчика, выстрелил от злости в воздух. Тотчас же на него опять что-то сверху упало.

— Мама! — закричал несчастный и, обхватив голову руками, повалился на землю.

Но это была всего лишь сбитая выстрелом ветка оливы. Но Ананд не принял этого знака мира и согласия и, швырнув его подальше, отправился к своим соратникам, чтобы руководить продолжением поимки преступника.

Радж и Апу тем временем перескакивали с крыши на крышу, надеясь найти, наконец, возможность безопасно спуститься вниз и покинуть территорию больницы. «Уж лучше было мне сдаться полиции», — думал Радж, карабкаясь по скользкой черепице и стараясь ненароком не посмотреть вниз. Такого страха он никогда не испытывал. Его спутнику, казалось, совсем не было страшно. Он ловко пробирался по крутому скату, выбирал дорогу потрудней, оставляя Раджу более безопасную, свешивался с краев, оглядывая стены в поисках пожарных лестниц или чего-нибудь вроде них. При этом он еще давал Раджу руководящие указания, которые в конце концов вывели из себя и без того нервничающего парня.

— Что это ты раскомандовался? — возмутился он. — Иди туда, иди сюда! Кто ты такой, чтобы мне приказывать?

— Из-за меня ты в бегах поэтому я пришел, чтобы тебя спасти, — спокойно объяснил лилипут.

— Ты?! Спасти меня? — Радж поглядел на коротышку с высоты своего роста.

Наглость этого человека рассеяла последние остатки благодарности, которые Радж испытывал к нему за выведение из строя инспектора.

— Да я таких, как ты… — он презрительно усмехнулся, забыв о том, где находится, и сделал слишком большой шаг.