Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 1

A

Могущественный маг и бесстрашный воин герцог Артур Керн готов жизнь положить на благо страны и аденийского народа. Вместе со своими друзьями королём Вороном и герцогом Эреманом ему удалось совершить невозможное - вытащить королевство из руин. Но не всё так радужно в любви. Главе клана Медведей не везёт с женщинами. Неожиданно влечение к рыжему рыцарю охватывает сердце ребёнка - дочери его друга короля Ворона. Узнав, что герцог женится, она просит подождать его десять лет до своего взросления. Но как можно воспринимать всерьёз детские капризы?

Севенкова Альбина Николаевна

Севенкова Альбина Николаевна

Медвежья тропа

Роман

Медвежья тропа

Глава I

- Брендан, дай мне свой меч! Я буду учиться фехтовать! - маленькая разгорячённая принцесса выбежала навстречу братьям, вернувшимся с игрищ.

Старший принц Ворон, прищурившись, посмотрел на брата, увидел, как тот сдерживает смех, и одобрительно кивнул девочке. Воодушевившись согласием, Эдна протянула руки к сверкающему оружию, с которым принц-подросток управлялся не хуже взрослого опытного воина.

- Подожди, - сказал он сестре делано серьёзным тоном. - Я положу его на землю.

Разрумянившаяся от восторга девочка кивнула и попыталась поднять клинок, но не тут-то было. Тяжёлый металл не поддавался. Принцесса вопросительно и жалобно взглянула на брата.

- Эдна, сестрёнка, может быть, не стоит сразу начинать тренировки с такого грозного оружия? И потом, почему именно мой клинок?

- Я слышала, что у тебя лучший меч последних состязаний в Цветущей пустыне... И хотела попробовать, - захныкала пятилетняя Эдна.

- Так это же не про меч говорили, родная, - Тристан поднял сестру на руки. - Это про нашего брата. Фехтуй пока деревянным. Завтра я тебе его подарю. А подрастёшь, глядишь, и с металлом поладишь... Если захочешь... Просто не женское это дело...

- А как же мама? - недовольно спросила Эдна.

- Ну-у, - протянул старший принц. - Всё равно не женское это дело.

- Точно, - раздался звонкий и решительный тонкий голос позади.

Братья оглянулись. Детские руки старшей принцессы Ровены напряглись и оторвали тяжёлое оружие от земли.

- Я буду как мама, - она твёрдо посмотрела на Брендана.

Подростки быстро переглянулись, скрывая удивление. Старший принц Ворон подошёл к девочке и забрал у неё клинок. Ровена с вызовом улыбнулась ему и крикнула:

- Эдна, пойдём скорее купаться. Вода сегодня замечательная, а фехтовать мы с тобой научимся, обещаю!

Услышав призыв сестры, девочка засмеялась и заёрзала на руках у брата. Тристан отпустил её, и скоро две малышки скрылись из вида.

Принцессы бежали по знакомой дорожке родного дома к пруду, веселились и кружились, взявшись за руки. Взглянув в сторону, Эдна выдохнула и прокричала:

- Дядя Артур!

Ровена тоже оглянулась и зажмурилась от яркого летнего солнца и сияния рыжей шевелюры герцога Керна.

- Приветствую вас, ваше высочество, - озорно подмигнул молодой человек устремившейся к нему девочке и поднял её в воздух.

- Вы останетесь сегодня у нас ужинать?! - взахлёб спросила младшая принцесса.

- Если пригласите, - весело отозвался Медведь. - А вы, ваше высочество? Хотите увидеть дядю Артура за своим столом?

- Буду рада, милорд, - неожиданно официально ответила Ровена. - И, пожалуйста, не называйте себя дядей.

Удивившись, Медведь несколько мгновений молча смотрел на неё, а потом сказал:

- Как прикажете, ваше высочество.

- Прекрасно, мы ждём вас сегодня вечером, - произнесла девочка, взяла сестру за руку и чинно последовала к пруду.

Артур проводил детей задумчивым взглядом, потом усмехнулся и пошёл в сторону маленького домика Анны, которая предпочитала жить в нём вместе с детьми даже сейчас, когда стала королевой.

Переступив порог и вдохнув аромат свежей выпечки, лорд Керн погрузился в воспоминания, связанные с этим домом.

- Добрый день, милорд, - послышался голос сзади.

Медведь вздрогнул, оглянулся и озорно улыбнулся двум принцам, появившимся в проходе.

- Ваше высочество!

- Сдаётся мне, ты приблудился на запах пирожков, Артур! - пошутил Тристан, обнял друга и похлопал его по спине.

Смеясь, Брендан проделал то же самое.

- Ты прав! - не стал отрицать герцог.

- А почему ты не принимаешь участия в переговорах? Отец сказал - встреча очень важная, - спросил Тристан.

- А у нас неважных переговоров нет, мой мальчик, - усмехнулся Медведь. - Пусть сегодня Сокол за нас двоих отдувается, как женатый!

- А ты когда женишься? - спросил Брендан.

- О-о, точно ещё нескоро, - хохотнул его брат. - Говорят, рыжие слишком ценят свободу.

- Всё правда, конечно. Однако на днях я расстанусь с ней.

- Вот как? - раздался мелодичный голос Анны.

- Ваше величество, - герцог Керн склонился в поклоне перед молодой красивой женщиной.

- Зачем же так официально, Артур, - улыбнулась Анна. - И кто же твоя избранница?

- Младшая дочь герцога Бейдера. Дальнего родственника нашего Эремана.

- Желаю вам счастья, - ласково произнесла королева.

Медведь оглянулся на дверь, взмахнув длинной рыжей гривой, и увидел двух маленьких принцесс, внезапно вернувшихся с прогулки. От растерянного бледного лица Ровены ему стало не по себе.

- Что случилось, малышка? - пробормотал он. - Тебя кто-то обидел?

- Ты женишься?! - детский голос прозвучал неожиданно надрывно и низко.

- Да... Почему тебя... Что с тобой, Ровена? - растерялся лорд Керн.

Девочка подбежала к нему схватила за пояс и затрясла изо всех сил.

- Зачем, Артур?! Зачем?! Мне уже семь, слышишь! Осталось подождать всего десять лет!!! Не женись на ней! Не надо! Она злая и противная!!!

Вопли всегда сдержанной Ровены потрясли семью. Все молчали не в силах произнести ни слова.

- О боже, нет, - прошептала Анна помертвевшими губами.

- Ровена, - выдавил Артур и попытался схватить её за руки.

Принцесса яростно вырвалась, отступила от него на шаг, тяжело дыша, и снова выкрикнула:

- Ты никогда не будешь счастлив!!! Никогда!

Эти детские слова почему-то прозвучали, как приговор.

Отступив ещё на шаг, принцесса пустилась бежать, не разбирая дороги.

- Ровена, стой, куда ты?! - крикнул Тристан и, заметив одобрительный кивок матери, помчался вслед за сестрой.

- Анна, я... - начал было побледневший Артур.

- Ты ни в чём не виноват, - резко сказала королева и смахнула с ресниц слёзы. - Только прошу тебя, не оставайся сегодня на ужин... Прости... Нам нужно во всём разобраться...

- Да, конечно, - лорд Керн торопливо поклонился и исчез в проёме.

- Мама, - Эдна подошла к Анне и подняла голову, чтобы заглянуть ей в глаза. - Что с Ровеной? Она заболела?

Женщина подняла дочь на руки и прижала к себе.

- Да, доченька, твоя сестра серьёзно больна.

Услышав это, Брендан и Эдна тревожно переглянулись.

Преследуя сестру, Тристан уже почти догнал её и приготовился схватить. Чувствуя погоню, Ровена оглянулась, сверкнула глазами и крикнула:

- Ты не догонишь меня, Тристан!

И тут случилось невероятное. Принцесса на бегу сделала глубокий вдох и неожиданно удвоила скорость, в считанные минуты оставив брата далеко позади.

Ошеломлённый мальчик от удивления даже остановился на несколько мгновений, наблюдая, как маленькая детская фигурка стремительно направляется к замку. Подышав немного, он снова пустился в бег.

Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.