Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 10



<p>

-   Он несомненно мертв, мой Правитель.</p>

<p>

Правитель с досадой в последний раз посмотрел на своего несомненно мертвого вельможу, словно упрекая его за то, что тот умер, потом вздохнул:</p>

<p>

-   Значит, он невиновен. Что ж.</p>

<p>

     Тут Правитель соизволил заметить толпившихся вокруг мечистан и обратился к ним:</p>

<p>

      - Барн был прекрасным человеком и преданным слугой своего Правителя. Он слишком рано ушёл в нетление, но это не значит, что он ушёл из нашей памяти. Хочу, чтоб все знали, что он отдал жизнь за мир и спокойствие нашего Острова. Я назначаю сто кун на его тризну и столько же его семье: супруге и детям… У него есть дети?</p>

<p>

-   Двое, - тут же раздались голоса из толпы оживших мечистан.</p>

<p>

Правитель обвел взглядом присутствующих, ожидая поддержки. Все сразу зашевелились, словно по мановению волшебной палочки с них спало оцепенение, стали горячо обсуждать подробности предстоящих похорон и расхваливать покойника.</p>

<p>

А слуги меж тем вытаскивали в двери бесформенную окровавленную тушу, завернутую в грубое полотно — то, что всего час назад было Барном. Уважаемым вельможей, состоятельным человеком, единственным сыном самого богатого купца в селище.</p>

<p align="center">

 </p>

<p align="center">

 </p>

<p align="center">

Тридцать первый день Месяца Гроз. Раннее утро.</p>

<p>

Эллианна услышала этот мягкий медный звук, когда подходила к храмине самочина, и невольно замедлила шаг. Как, впрочем, и все, кто был в этот момент на улице. Горожане, замолкнув, подняли головы, слушая, как Большое Колоколо в центре отбивает один удар.  Этот мирный, спокойный звук отразился на их лицах тревогой и страхом. И Эллианна тоже почувствовала, как к горлу подступает какой-то холод. Конечно, она знала, что ей бояться нечего: сюда, в Красный Город, ни разу за триста или четыреста Лет не доходила Большая Волна. И всё же гулкий, разлитый в воздухе звук приближающейся беды превращал её снова в маленькую девочку, замершую на руках у отца, и напряжённо прислушивающуюся в страхе.</p>

<p>

Вот звук прогудел над головами и медленно умер где-то в небе за городской стеной.</p>

<p>

Какой-то лохматый древоделя, застывший с охапкой своих плотницких инструментов, уронил на каменную мостовую чекан, и громкий резкий звук разом пробудил всю замершую улицу.</p>

<p>

Эллианна огляделась: до знакомой до отвращения белой храмины оставалось всего ничего. Она пересекла широкое купище, сегодня пустое и тихое, так как день был не торговый, и пройдя ещё немного по усыпанной мелким гравием дорожке, поросшей по краям густым кустарником, оказалась прямо напротив высокого крыльца, обильно украшенного замысловатой резьбой.</p>

<p>

Все дома в Красном Городе ставили на высоких сваях, как и в Городище, хотя здесь и не было причин опасаться воды. Но то ли это делалось на всякий случай, то ли играла роль стародавняя традиция, то ли другие дома просто не умели ставить на Острове – как бы то ни было, а Эллианне пришлось преодолеть немало ступеней, прежде чем она достигла просторных сеней.</p>

<p>





Самочин, плотный бородатый мужчина средних лет, принял её очень быстро и, хотя на лице его явственно просвечивалось неудовольствие, он никак его не выказал. Эллианна поняла, что пришла не вовремя, но это-то как раз волновало ее меньше всего: слава богам, она была не из тех, кому нужно согласовывать свой визит к первым вельможам города.</p>

<p>

Самочин быстро поднялся ей навстречу, пытаясь перехватить ее в дверях и таким образом показать, что их разговор будет коротким, но Эллианна разгадала его маневр и, пройдя мимо него, демонстративно уселась напротив окна. Самочину ничего не оставалось как вернуться и начать разговор.</p>

<p>

-   Здоровья вам, светлая госпожа. Как ваш сын?</p>

<p>

-   Думаю, вы понимаете, что если бы ему стало лучше, я бы не сидела сейчас у вас, - не ответить на пожелание здоровья было неучтиво с ее стороны, но она была сейчас в таком состоянии, что даже не подумала об этом.</p>

<p>

-   Совсем никаких изменений? - официальная улыбка на его лице сменилась выражением искреннего участия, и Эллианна не выдержала, всхлипнула. - А что тот лекарь, что я послал к вам позавчера?</p>

<p>

-   То же, что и остальные.</p>

<p>

-   Но что-то ведь он сказал?</p>

<p>

-   О! Говорил он очень много, и все по латыни. Они все говорят одно и то же: «Надо подождать». Ждать!</p>

<p>

Дверь комнаты приоткрылась, заглянувший в нее слуга сделал знак рукой. Эллианна обернулась на дверь:</p>

<p>

-   Уверена, у него дело не такое важное, как у меня.</p>

<p>

-   Как раз очень важное, - самочин виновато развел руками.</p>

<p>

-   Нет, я не уйду, пока вы мне не поможете.</p>

<p>

-   Но чем же я могу помочь вам, светлая госпожа? Я же не лекарь.</p>

<p>

-   Да, но вы первый человек в селище.</p>

<p>

Слуга в дверях снова сделал нетерпеливый жест. Самочин заёрзал:</p>

<p>

- Именно поэтому я должен попросить вас обождать, - и, увидев, как больно ударило её последнее слово, поспешил добавить, - совсем недолго. Ко мне прибыл очень важный (действительно, важный!) человек по очень срочному делу. Которое не терпит отлагательства.</p>