Страница 5 из 11
Он осмеял афинскую политику.
Вы нас избрали, граждане Афин,
И вот при всех какой-то сукин сын
Поносит нас и хочет сжить со света.
Народ Афин! Зачем ты терпишь это?
Мятежник он, хулитель, сквернослов.
Избранников твоих, твоих послов
Ругать он смеет, да еще при дамах.
Народ безмолвствует.
_Дикеополь_
Ах, Ламах не выносит грубых слов.
Не терпит он, чтоб был обижен Ламах.
_Ламах_
Нет, к партии другой я не примкну.
В политике тверды мои воззрения.
По-прежнему стою я за войну.
До полного врагов уничтожения.
Я тыловых не испугаюсь крыс,
Lex mihi Mars [я повинуюсь Марсу (лат.)] - навеки мой девиз.
(Гремя доспехами, уходит в дом.)
_Дикеополь_
Я возвещаю мир Элладе.
Мегаре, Фивам, Спарте - мир.
Я знать не знаю о блокаде
- И нынче сам справляю пир.
Всех приглашаю для торговли,
Всем мирным эллинам привет.
Товары, деньги приготовлю,
Зову всех - вольных ли, рабов ли,
Лишь Ламаху тут места нет.
(Идет к своему дому.)
_Хор ахарнян и горожан_
Прими же поздравления.
Отбрил его ты здорово,
Добился ты решения
И правого, и скорого.
Так припечатал ты бахвала.
Что удалился он, скорбя.
Ну, генерал, пиши пропало.
Война в Элладе миновала.
О победитель генерала,
Мы все благодарим тебя.
Веди же нас - не в бой, не в сечу,
А светлым мирным дням навстречу.
_Крестьяне и горожане_ (перебивая друг друга)
Слышали? Драться нам больше не надо,
Мир наконец-то вкушает Эллада.
Шепот, и топот, и гомон, и смех
Новая жизнь наступила для всех.
Бросим щиты, и кольчуги, и шлемы,
Будем, как прежде, копаться в земле мы.
Долго Элладу терзала война,
Ныне вернулась сюда тишина,
Снова на волю из мрака, из плена
Вырвалась к людям богиня Эйрена.
Слышите шаг ее? Вот она, вот!
Мир и свобода у наших ворот.
Вино, как прежде, потечет рекою,
Хмельные кубки сдвинутся, звеня,
Над очагом румянится жаркое,
И мы сидим с друзьями у огня.
Готовится ужин,
Он весел и дружен,
Пылает огонь, закипает вода.
Жена моя в бане. Служанка, сюда!
О жизни подобной мечтал я всегда.
Сев кончен, и дождь благодатный струится
На нивы. Сосед мой заходит ко мне.
"Не спишь? - говорит он. - Скучать не годится,
Друг, выпьем!" - "Пеки, - говорю я жене,
Пирог, да смотри, чтоб мука - побелее,
И тесто послаще, пусть тает во рту.
Маслин положи-ка на стол, не жалея,
Топи, - говорю я, - скорее плиту.
Сегодня в саду мы работать не будем.
Давай собирай угощение людям".
На праздничный стол подаются дрозды,
Служанка зажарила в масле бекаса...
Гостям и хозяевам хватит еды,
Нашлось бы, пожалуй, и заячье мясо,
Да кошка из клети стянула его.
Как издавна водится, сами соседи
К нам яства несут, и в приятной беседе
Веселое наше течет торжество.
Мы пьем, и поем, и ликуем, и пляшем,
И все веселее за ужином нашим.
К нам боги добры, урожая мы ждем.
Мы любим свое государство, свой дом.
А утром я трудиться снова
Отправлюсь в виноградник свой,
В котором бледно-голубой,
Зеленый, синий и лиловый
Лемносский зреет виноград
И гроздья в зелени горят.
Я пробую одну из этих ягод,
Прохладный сок, живительный бальзам!
Я возношу молитву к небесам,
К бессмертным, нас избавившим от тягот,
За то, что мне удел прекрасный дан,
За то, что нынче я и сыт и пьян.
_Дикеополь_ (снова выходит из дома и выносит столик,
к которому прибит мирный договор)
Вот рынок мой. Здесь торговать я буду,
Купцов сюда зову я отовсюду.
Для купцов
Со всех концов
Дам я тут свободную торговлю,
На базар
Свой товар
Вынесу и деньги приготовлю.
Я купцам
Все продам,
Птицу, рыбу, виноград, инжир,
Будет рада
Вся Эллада,
Потому что
Заключил я
Сепаратный мир.
На вывоз и ввоз я снимаю запреты,
Сюда, беотийцы, спартанцы, сюда!
Несите товары, несите монеты,
Мегара, и Фивы, и все города.
Войну я окончил, и горя мне мало.
И Спарта со мной договор подписала.
Войне для себя положил я конец.
Вот кто-то идет: беотийский купец!
Беотийский купец входит в сопровождении слуги, оба несут огромные мешки и корзины, набитые дичью, овощами и прочим сельскохозяйственным товаром.
_Дикеополь_
Муж беотийский, тебя приветствую в этих пределах.
Муж беотийский, скажи, что ты принес на базар?
_Купец_
Все, чем Фивы богаты: горох и цветную капусту,
Мяту, горчицу, скворцов, уток, а также ежей,
Чаек, цесарок, а также гусей, перепелок, бекасов,
Белок, а также бобров, кошек, угрей и куниц.
_Дикеополь_
Позволь обнять тебя, посланец неба!
Облобызать тебя хотелось мне бы.
Входи же, беотиец, не робей,
О мудрый врачеватель всех скорбей,
Ты к нам пришел с богатыми дарами,
И верно ли расслышал я? С угрями?
Купец кивает.
Где, где они, желанные друзья?
_Купец_
Ты, самый жирный из морских тритонов,
Ты, пращур всех угрей, явись на свет
И поклонись любезно господину.
(Вынимает из корзины огромного угря и дает его Дикеополю.)
_Дикеополь_
Любимые угри, привет, привет!
Добро пожаловать на нашу кухню.
Привет тебе, отборный жирный угорь.
Ты радость глаза и блаженство брюха,
Уже я предвкушаю, как мы кончим
Ломать комедию и в тот же час
Съедим тебя в ближайшем ресторане.
(Указывая на остальных актеров.)
Я вместе с ними.
(Обращаясь к публике.)
Завидно небось?
У вас, я вижу, слюнки потекли.
Нет, мы играем! Мы съедим угря!
(Поворачивается в сторону своего дома.)
Эй, все сюда, жена, рабы и дети.
Прекрасный угорь к нам попался в сети.
Дети и рабы выходят из дома.
(Жене.)
Раздуй огонь - пускай дрова, горя,
К обеду нам изжарят царь-угря.
В подливе схорони останки эти.
"Таков удел прекрасного на свете".
Жена, дети и рабы уходят, унося угря и часть других товаров купца.
_Купец_
Постой! Постой! А кто заплатит мне?
_Дикеополь_
Да, мы не сторговались о цене.
Ты продаешь угрей по новым ценам?
_Купец_
В такое время лучше жить обменом.