Страница 41 из 44
— Вы долго не спали, доктор Пенебригг, — сказала Норри. — Вам стоит прилечь.
— Я не могу оставить мальчика, — сказал Пенебригг, но снова зевнул.
— В комнате рядом с этой есть кровать, — сказала Норри. — Займите ее, а мы с Люси поспим позже. Нату потребуется забота, так что нам лучше сидеть рядом посменно.
Пенебригг все-таки согласился. Он ушел, и Норри сказала:
— Он совсем себя не жалеет.
Я кивнула, но не сводила взгляда с Ната. Через пару минут я сказала:
— Он моргнул?
Норри склонилась.
— Возможно.
Я часами держала Ната за руку. Теперь я сжала его ладонь.
— Нат, ты нас слышишь?
Ответа не было.
Я пыталась снова и снова, пока Норри не остановила меня.
— Только силой воли его не вернешь. Вот если бы ты помогла ему магией…
— Нет, — исцелением я не владела. Я отпустила его руку и отвернулась, терзаемая тревогой. — Я ничего не могу для него сделать.
Норри коснулась моей ладони.
— Дитя, не оставляй надежду. Что бы ни случилось, не вини себя.
— Но я подвела его, Норри. Я не вернула нас достаточно быстро. И не защитила от Прессины, — мои ногти впились в ладони. — Я подвела и маму. Если бы я была быстрее…
— Тише, дитя, — Норри обняла меня. — Ты старалась. Это все, что ты могла сделать.
— Но я подвела ее. Подвела их обоих. Если и он умрет…
— Не говори так! — Норри обняла меня крепче. — Он столько продержался, Люси. Это что-то значит. Как и твоя мама, я не вижу тут твоей вины. Ты спасла ее из ужасного плена.
— Но она умерла, — слезы жалили глаза.
— Да, — Норри отодвинулась и убрала волосы с моего лба. Она редко плакала, но в тусклом свете огня я видела, что и она плачет. — Мы все хотим, чтобы было не так. Но послушай, дитя. Твоя мама хотела знать, что уберегла тебя, она увидела тебя еще раз. Ты дала ей это, — она обняла меня снова. — Ты дала ей это.
Огонек против черного отчаяния. Но я должна была держаться за него, за него и за надежду, что Нат выживет.
† † †
Прошел еще день, Нат не просыпался. Час за часом я была рядом с ним. К моему удивлению и облегчению, король не вызывал меня, как и остальные.
Я осталась одна и сидела рядом с ним, Норри и Пенебригг переживали, что я сама еще не до конца восстановилась. Настояв, чтобы я отдохнула, они отправили меня в комнаты, что выделили Норри, напротив лазарета.
А потом ко мне пришла Сивилла.
Мягкой шерсти на ней было больше шелка, она крепко обняла меня и посмотрела с сочувствием.
— Мне очень жаль, Люси. Из-за твоей мамы, из-за Ната…
Я скривилась, и она сменила тему.
— Когда ты в последний раз ела?
— Не помню…
— Тогда мы тебя накормим. Тебе нужны силы, — она порылась в шкафчике с едой, а потом усадила меня с холодным мясным пирогом, который Норри приберегла, когда я не стала его есть — Поешь.
— Не могу, — я слишком переживала за Ната.
Сивилла тепло посмотрела на меня.
— Пока есть жизнь, есть надежда, Люси. Я видела, как на этой неделе люди чудом восстанавливались. А тебе нужно поесть. Я не уйду, пока ты не поешь.
Я взяла кусочек, а она рассказала, как приходили в себя жители. Она скромничала насчет своей роли в этом, но я все понимала между строк. Она творила чудеса. С помощью Джоан и отряда добровольцев она получила несколько благородных домов и земель в высоких частях Лондона и нашла убежище для всех, кто его просил.
— Порой комнаты были слишком заполнены, — призналась она, — но это не беда. У всех каждый день есть суп, а порой и хлеб с элем.
— Им повезло, что есть ты, — сказала я, считая, что и мне с ней повезло.
Сивилла покраснела.
— Не знаю, но так приятно быть полезной. Я сказала Генри, что после всего этого не вернусь к старой жизни. Я знаю, какой королевой хочу быть, — она посмотрела на меня с решимостью. — И ничто меня не остановит.
Я улыбнулась впервые после того, как вернулась из Глубин.
— Хорошо.
— А ты? — Сивилла стала нерешительной. — Я говорила Генри, что он должен дать тебе время прийти в себя, Норри и доктор Пенебригг говорили так же. Он отдал приказ не беспокоить тебя.
Потому меня никто не вызывал.
Сивилла продолжала:
— То, через что ты прошла, ослабило тебя, и я уверена, что твоя магия не сразу вернется в полном размере. Но ты нужна городам, Люси. Как только ты сможешь…
Я посмотрела на стол и недоеденный пирог. Моя сила еще не вернулась полностью, но быстро прибывала. Я могла колдовать. Но я не хотела давления, не могла оставить Ната. Но как я могла это сказать. Я была Певчей, и это оставляло мало места для жизни человека, даже с такой подругой как Сивилла.
Молчание затянулось, Сивилла коснулась моей ладони.
— Приходи, когда сможешь. Я прошу только этого, — сказала она с состраданием, и я поняла, что она о многом догадалась. — Боюсь, теперь мне нужно идти. Мне нужно увидеть Генри.
— А мне Ната, — сказала я.
На лестничной площадке Сивилла быстро обняла меня.
— Знаю, ты через многое прошла Люси. И Нат тоже. Но я рада видеть, что эти ужасы свели вас вместе.
Я потрясенно посмотрела на нее. Она думала, что я вела себя так поэтому? Другие тоже так думали? Это было больно, но я должна была все исправить.
— Мы не вместе, Сивилла. Нат выбрал леди Клеменс.
Ее ладонь в перчатке взлетела к губам.
— Клеменс? Ты уверена?
— Да, — мое сердце сжалось, я вспомнила их на лестнице. — Это случилось до огромной волны. Габриэль рассказал мне.
— Нат подтвердил?
— Я не смогла спросить. В Глубинах мы… не смогли поговорить.
— Тогда это может не быть правдой.
— Даже так у нас нет надежды, — заявила я. — Не всему суждено быть.
Ты — чудовище.
Сивилла, казалось, хотела задать вопросы, но не осмелилась.
— Леди Клеменс не приходила к нему, насколько я знаю, — продолжила я. — Но…
— Она не здесь, — тихо сказала Сивилла. — Ее сестра пострадала от волны, и Клеменс ухаживает за ней в поместье отца в Суссексе.
Потому она не приходила. Может, сейчас она надеялась вернуться в Лондон к Нату.
— Она ничего не говорила о Нате до этого? — спросила я.
— Нет, но я видела ее в тот день лишь на миг, а потом ударила волна. Она попросила моего позволения уехать к сестре. Мы не говорили о другом. Все было в хаосе, — Сивилла покачала головой. — Половина фрейлин оставила меня в тот день, но это к лучшему. Теперь я знаю, на кого могу положиться.
Колокол вдали пробил час.
— О, Люси. Прости, но я не могу остаться. Генри будет ждать…
— Все хорошо, — я пошла по ступенькам. — У нас обеих есть дела.
Я пошла к Нату, не позволяя себе думать о Клеменс.
† † †
Я постучала в дверь, и Пенебригг не сразу открыл ее.
— Ах, — он отодвинулся, поправляя шляпу над уставшим лицом. — Заходи, милая. Заходи. Норри пошла за королевским лекарем, чтобы узнать, что еще можно сделать. Думаю, есть надежда, что он поправится.
Его голос звучал бодро, я давно этого не слышала.
— Что-то случилось? — спросила я, закрыв за собой дверь.
— Нат отвечал мне, — сказал Пенебригг, подавив восторг. — Всего полчаса и очень слабо. Он повернул голову ко мне. И все. Но это уже обнадеживает, да?
— О, да. Можно его увидеть?
— Конечно, — он провел меня за ширму, где была кровать с Натом. — Я подумываю разминать за него конечности — сгибать пальцы и подобное. Сэр Барнаби приходил и предложил мне это. Он видал случаи, когда от нехватки движения ослабевали мышцы. Мы же не хотим этого?
— Нет, нет, — сказала я, но лишь отчасти слушала. После слов Пенебригга я надеялась увидеть Ната сильнее, похожего на себя. Но он выглядел так же, как утром. Его ноги не двигались под стеганым одеялом, его кожа была бледной на скулах.
— Поговори с ним, — предложил Пенебригг. — Поговори, как обычно. Может, он ответит.
Я обхватила любимые пальцы.
— Нат? Это Люси.
Он отдернул руку.
Пенебригг испугался.
— Он так еще не делал. Попробуй еще раз.