Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 10



Попробуем проанализировать развитие вопросов нацбезопасности в международной журналистике с исторической и современной политологии, в контексте транснациональных медиа. О наличии мощной коммуникативной среды, способной объединить континенты, влияющей на культуру и на систему власти как внутри страны, так и в масштабах всего мира, размышляли мыслители от аль-Фараби до современных авторов: Д. Белл, М. Маклюэн и Э. Тоффлер, П. Бергер и Т. Лукман, Ю. Лотман и В. Библер, М. Кастельс и Н. Луман (2).

О масс-медиа как особом социальном институте пишут исследователи: Богданов В., Баразгова Е., Борецкий Р., Вартанова Е., Грабельников А., Гуревич С., Дзялошинский И., Дьякова Е., Егоров В., Закс Л., Засурский Я., Ковалева М., Короченский А., Кузнецов Г., Лившиц В., Лозовский Б., Муратов С., Олешко В., Парсаданова Т., Почепцов Г., Прохоров Е., Разлогов К., Стровский Д., Трахтенберг А., Федоров А., Федотов М., Шариков А., Юшкявичус Г. и др. (3).

Специалисты признают факт усиления роли медиакультуры как посредника между властью и обществом, социумом и личностью, как интегратора новой инфо-среды, вызванное интенсивным развитием масс-медиа (как печатных, так и электронных: кабельное и спутниковое ТВ, видео, цифровое кино, компьютерные каналы, сеть Интернет, СБ-КОМы, БУО, сотовая связь, электронная почта) (4).

Очевидно социальное расслоение общества, когда мегаполисы шагнули вперед, оставляя далеко позади жителей аульной (сельской) «глубинки». Гаджеты еще не добрались до нее, за исключением райцентров, учреждений образования и филиалов банков. Доставка печатной книжной продукции в село происходит с опозданием. Последствия цифрового разрыва проявятся совсем скоро, – в кругозоре и знаниях сельскими выпускниками иностранных языков. Это – серьезный вопрос, связанный с логистикой транспортных коридоров Казахстана, известного протяженностью своей территории.

Как быть пользователям Интернета, которые не владеют кириллицей или латиницей? Казахскоязычные сайты – в стадии становления, арабская графика представлена в мизерном соотношении. ООН ратует за сближение культур, однако казахское население Северо-Восточного Китая, или соседнего Синьцзяна, к примеру, с трудом знакомится с казахстанскими сайтами, по причине языковых (графических) барьеров.

Беспрецедентное расширение возможностей мультимедийного общения наталкивается на узость инструментария. Надо готовить кадры журналистов, обслуживающих сети, на уровне потребностей мультикультурной среды. Иероглифы как графика Интернета для казахстанцев представляют «целину», то есть узнавать тренды в развитии Поднебесной – проблемная задача.

Рассекреченные, с момента обретения независимости Казахстаном, источники и смена концепции, актуализация пересмотра содержания национальной истории, обозначенная в докладе Государственного секретаря РК М.Тажина 5 июня 2013 года, подводят гуманитариев к поиску факторов сохранения ведущего признака национальной идентичности. Это означает, что в стадии становления находится и концепция истории международных отношений Казахстана.

Для работников СМИ вновь возникает дилемма: где найти компетентного эксперта, учебник, монографию, в которой доступно и без «вывертов» идеологии изложена предыстория конфликта и т.п. Следует отметить, что в сфере внешней политики бывшего СССР и постсоветских государств таковой поиск был весьма затруднителен. Хронологические и логические разрывы в изложении исторической канвы международных контактов в советских учебниках во многом понятны сегодня, однако это не облегчает работу журналистов, работающих, как правило, в «цейтноте».

Возможно, выходом из ситуации станет ввод дополнительных дисциплин по всеобщей истории и международным отношениям в программу обучения будущих журналистов. Оптимальным представляется географический метод социального исследования (регионы: Европа, Ближний Восток, Центральная Азия, тюрко-исламский мир, Азиатско-Тихоокеанский регион, Латинская Америка, и т.д.), который позволит обучающимся созерцать планетарный расклад и более эффективно применять полученные теоретические знания.

«После падения Берлинской стены в 1989 году, во всем мире панорама СМИ претерпела структурные изменения, которые резко изменили отношения между глобальной политикой и транснациональными системами связи, – утверждают Л. Горман и Д. Макклин. – Прежнее англо-американское господство над мировым новостным потоком было заменено новыми цепочками культурных, региональных и национальных систем, конкурирующих в том, что бывший президент Франции Жак Ширак называл «глобальной битвой изображений» (5, с. 208).



Обратимся к мировому опыту медиа. Ныне фиксируется тенденция к консолидации мировых СМИ, хорошо известны медийные корпорации, такие, как: Аль-Джазира в арабском мире, Tele Sur (Латинская Америка), Zee TV (Индия) и др. Наиболее острыми проблемными вопросами в мировых СМИ оказываются следующие: освещение в СМИ ислама, истории Азии и Африки, перспектив Европейского союза и, наконец, образ Китая, Украины, Казахстана и Грузии в иностранной прессе.

На примере доступных ныне информационных материалов, нетрудно анализировать роль иностранного корреспондента в качестве межкультурного посредника, обсуждать новых участников глобальных новостей и задаваться вопросом: каково же будущее отдельных жанров СМИ, в частности международной журналистики?

Мы проследили мультиязычный медиа-контент ЦА в условиях глобализации, в контексте освещения международных отношений. Зона (ареал) доминирующего языка коммуникаций в регионе ЦА и Казахстан, с выходом в мировой информационный портал, визуально, путем анализа блогов и популярных социальных сетей, выявляет приоритетность русского языка при обсуждении острых политических тем.

Вместе с тем, достаточно активны блоггеры казахскоязычных сайтов. Такие известные бренды как: «Радио «Азаттык», «Казак радиосы», «Патриот» довольно активно обсуждают тему сохранения национального языка, культурных ценностей, традиций. Безусловно, в целом культура общения, лексики и орфографии в блогах оставляет желать лучшего, но то – тема отдельного исследования.

Интерес представляет зарубежный компонент региональных медиа. В условиях глобализации, в Казахстане и ЦА сосредоточена деятельность как европейских, так и восточных информационных агентств (ИА) (6, с. 30-31). Этот фактор имеет позитивные следствия: расширение позитивного имиджа государства, продвижение миролюбивой внешней политики, брендирование отечественной продукции.

Из профессиональных ИА, действующих впервые в истории независимого Казахстана на его территории, представляет определенный интерес в перспективном влиянии китайское ИА «Синьхуа». Оно возглавляет корпус СМИ Поднебесной в Казахстане. Президент страны Н.А.Назарбаев в интервью китайским медиа 21 февраля 2011 года отметил те стороны двусторонних контактов, которые освещаются наиболее подробно. Строительство скоростной железной дороги Алматы – Астана, соглашения по ядерной и альтернативной энергетике, в химической промышленности и сотрудничеству в нефтегазовой сфере. В Казахстане при участии китайского капитала действуют до тысячи совместных предприятий, разворачивается строительство дороги «Западный Китай – Западная Европа», Мойнакской ГЭС, битумного завода в Актау, Международного центра приграничного сотрудничества Хоргос» и др. (7).

«Синьхуа» является государственным информагентством КНР и крупнейшим в Китае центром сбора и распространения новостей и информации, одним из современных ИА международного уровня. Оно создано в 1931 году и стало государственным информационным агентством после образования КНР в 1949 году. Его штаб-квартира находится в Пекине.

Информационное агентство «Синьхуа» имеет отделения во всех провинциях, автономных районах и городах центрального подчинения (их количество – 31). В более чем 50-ти крупных и средних китайских городах действуют офисы и корпункты, подведомственные отделениям. Кроме того, отделения Синьхуа действуют в структурах НОАК, специальных административных районах Сянган и Аомэнь. Его корреспонденты аккредитованы также в провинции Тайвань.