Страница 12 из 97
— Это лучшее в мире место для прогулок, — восторженно прошептала проходившая мимо девушка, кутаясь в тёплое пальто и ещё теснее прижимаясь к своему кавалеру.
— Да, жители Гамбурга прекрасно всё спланировали и воплотили в жизнь, — согласился с ней мужчина.
Алиса тихонько засмеялась.
— Вид и вправду чудесный, но о том, как всё спланировано, можно поспорить. Некоторые говорят, что граф Адольф всего лишь хотел немного поднять уровень воды в реке, чтобы улучшить работу своих мельниц, но его честолюбивые планы вышли из-под контроля и вода полностью затопила долину Атьстера. Поскольку образовавшееся озеро выглядело очень мило, а осушение потребовало бы слишком больших расходов, горожане сохранили его, а на месте плотины
— Чтобы впоследствии им восхищались юные девы, — рассмеявшись, закончил Лео. — История выглядит довольно правдоподобной.
Вампиры спустились к одному из деревянных причалов и уселись на краю. Два лебедя, отдыхавших в ближайших зарослях камыша, подняли головы и посмотрели в их сторону, прежде чем снова уткнуться клювами в белые перья.
Алиса взглянула на раскинувшееся перед ними озеро и вздохнула. Её рука в очередной раз опустилась в карман и нащупала сложенный лист бумаги.
— Ты беспокоишься, — сказал Лео.
— Да, и не говори, что моё беспокойство безосновательно! — немного сердито ответила вампирша. — Я знаю, он не пишет ничего ужасного. Он вообще почти ничего не пишет! Это меня и пугает.
К удивлению Алисы, Лео с серьёзным видом кивнул.
— Да, я тоже думаю, что Лучиано темнит. — Вампир шумно втянул в себя воздух. — Я буквально слышу запах напряжения, который исходит от этого письма.
Алиса рассмеялась.
— Ничего ты не слышишь! Ты много чего умеешь, и тебе до сих пор удаётся удивлять меня своими способностями, но почувствовать настроение Лучиано по запаху бумаги невозможно.
— Думай что хочешь, — покачал головой Лео. — Как бы там ни было, я убежден, что наш друг был очень напряжён, когда писал это письмо, и на самом деле у него не всё хорошо.
Алиса опустила подбородок на руки и обхватила лицо ладонями.
— И что ты предлагаешь?
Лео поднялся, увлекая вампиршу за собой.
— Разумеется, сесть на ближайший поезд до Венеции и посмотреть, что там у них происходит на самом деле.
Алиса взглянула на Лео широко открытыми глазами.
— Ты серьёзно?
— Конечно. Или у тебя есть возражения?
— Нет, никаких возражений! — просияла наследница. — Ты самый лучший вампир в мире! — Она поцеловала Лео, но уже на ходу, направляясь обратно к дому. — Давай, быстрее! Мы должны успеть попрощаться с госпожой Элиной. Этого требуют приличия.
— А спросить у неё разрешения? — удивленно поднял брови Лео.
— Сообщить о наших планах, — поправила его Алиса. — Мы уже прошли ритуал и являемся взрослыми членами клана, которые могут принимать решения самостоятельно.
— Надеюсь, госпожа Элина придерживается такого же мнения, — пробормотал Лео, позволяя Алисе тащить его за руку обратно по Юнгфернштиг.
Времени на разглядывание набережной и ночного озера у них больше не было.
ЖЖЖ
Ночь слишком быстро близилась к концу. Лучиано наслаждался ею, в этом он вынужден был себе признаться, хоть угрызения совести и торопили его вернуться в Ка’ Дарио.
Вампир пересёк рынок Риальто, где даже ночью пахло рыбой и овощами, которые продавали здесь с рассвета. Затем он прошёлся по знаменитому мосту с двумя рядами торговых лотков и присоединился к потоку радостных прохожих, который вынес его к старому торговому центру города с маленькими магазинчиками. Там вампир купил себе перчатки, шарф и пару белых шёлковых рубашек. Не забыл он и о Клариссе. Ей в подарок Лучиано отыскал веер и переливчатое чёрное домино24 с бархатной маской — после того как облегчил туго набитые кошельки и отведал крови двух рассеянных англичан.
Затем вампир вошёл в ателье, где заказал визитку25 и парадный вечерний фрак. Портного, который неплохо разбирался в своём ремесле, Лучиано трогать не стал, а вот его ученику пришлось пожертвовать глоток крови, прежде чем довольный наследник Носферас отправился в обратный путь. Лучиано даже удалось найти женское ателье и договориться с одной из портних, чтобы та пришла снять мерки с Клариссы.
— Моей супруге в эти дни немного нездоровится, сказал он извиняющимся тоном, хотя его просьба, похоже, не показалась женщине необычной.
А вот когда Лучиано назвал адрес, брови портнихи взметнулись вверх.
- Ка Дарио, повторила она многозначительным тоном, но больше ничего не добавила, за что Лучиано был ей благодарен.
Ему непременно надо придумать какую-то историю для таких случаев!
Движимый жаждой новых открытий, вампир снова затерялся в толпе и позволил потоку прохожих отнести его к часовой башне, провести сквозь арку и, вместе с другими ночными мечтателями, выплеснуть на большую площадь. Лучиано сделал ещё несколько шагов, а затем остановился и осмотрелся по сторонам.
Венецианцы называли рыночную площадь просто «площадь» — Пьяцца26. Всем остальным площадям приходилось довольствоваться скромным названием «кампо». Пьяцца в Венеции восхищала бесчисленные толпы приезжих, и даже Наполеон, который пришёл сюда, чтобы захватить город и положить конец тысячелетнему существованию свободной торговой республики, назвал эту площадь самой красивой гостиной Европы. С трёх сторон её окружали аркады, роскошные своды которых приглашали прогуляться под ними. С левой стороны, словно сказочный дворец, высилась мерцающая золотом базилика Сан-Марко. Множество покрытых мозаикой куполов свидетельствовало о том, что Венеция была больше связана с Византией, чем с западной Церковью. Здесь хранилась главная святыня города: мощи — или то, что называется мощами — апостола Марка, который, по мнению местных жителей, сделал Венецию вторым Римом и вселил в неё веру в свою независимость.
«Святой Марк вернулся в Венецию», так прозвучала эта новость, после того как двое купцов тайно привезли останки апостола из Александрии, спрятав их под повозкой со свининой. В конце концов, святой Марк непременно вмешался бы, будь это переселение ему не по душе. Но мертвец оставался немым, и впоследствии в его честь выстроили этот прекрасный собор со стоявшей чуть поодаль колокольней, которая служила одновременно сторожевой башней и портовым маяком.
Г-7
Лучиано окинул взглядом кампанилу из красного кирпича — от фундамента и до острой зелёной крыши — и подумал, что она, похоже, накренилась. Затем вампир ещё немного прогулялся под аркадами и посмотрел в сторону кофеен. Красный плюш и золото которыми был отделан их интерьер, напомнили ему о Вене. Все-таки и в Венеции ощущалось влияние Габсбургов, под властью которых она находилась, пока не присоединилась к созданному в шестьдесят первом году королевству Италия.
Из кафе «Флориан» доносились звуки скрипки, что-то из Вивальди. Они сопровождали Лучиано до Пьяцетты , которая с одной стороны примыкала к Дворцу дожей с его воздушными арками и розово-белым мраморным фасадом, а с другой упиралась в большую библиотеку и открывала вид на Бачино с уже привычными взгляду кораблями. Между двумя высокими каменными колоннами, которые, как и святые мощи, были трофеем с востока, раньше проводили казни. Лучиано где-то об этом читал. Сегодня же на площадях, как правило, устраивали представления. Поводом для празднования могла стать процессия в честь какого-нибудь святого или победа республики в важной морской битве, но еще чаще здесь веселились без повода, ради самих себя, демонстрируя силу, блеск и богатство республики. О Серениссима29, единственный в своём роде город посреди моря!
Ночь пролетела как мгновение. Вокруг было еще так много нового, неизведанного. Лучиано решил, что с радостью покажет всю эту красоту Клариссе позже, когда она научится легко переходить через каналы в любое время ночи. А пока что вампир собирался поднимать настроение любимой с помощью подарков и рассказов.